Dinero

La nómina de un empleado en Japón.

Seguramente que más de alguno de vosotros se haya preguntado cómo son las nóminas en Japón. Preguntas como cuánto se cobra, qué dinero se deduce de la misma, en qué difiere con la de otros países, y así un largo etcétera de dudas.

Pues bien, hoy vengo a trae un poco de luz sobre este tema, aprovechando que ya llevo poco más de tres añitos trabajando por estos lares para dos empresas diferentes.

La nómina en Japón: ejemplo práctico.

A continuación os mostraré un ejemplo detallado de una nómina (en japonés kyuuyo meisai 給与明細) de una empresa japonesa y pasaré a explicaros los conceptos que, entiendo, son más importantes dentro de la misma.

ejemplo nomina empresa japon

Comenzaré comentando que la nómina pertenece a un asalariado / trabajador de empresa que tiene un sueldo mensual bruto (antes de impuestos) de 399.000 yenes.

Para que se entienda algo mejor me he tomado la licencia de encuadrar con diferentes colores las distintas partes de la nómina que quiero explicar.

Las horas y dias trabajados.

En la parte azul de la nómina aparece el resumen del número de días de trabajo o servicio, descrito en japonés como kinmu nissuu 勤務日数. En esta sección podemos apreciar los siguientes términos:

  • Días trabajados (kinmu nissuu 勤務日数): 21 días
  • Días de vacaciones pagadas disfrutados (yuukyuu shutoku nissuu 有給取得日数): 1 día
  • Días de vacaciones pagadas por disfrutar (yuukyuuzan nissuu有給残日数): 6 días

(Aquellos interesados en profundizar mas sobre los días de vacaciones que ofrecen las empresa japonesas pueden leer este interesante articulo donde hablo en detalle sobre el tema.)

En la tablilla (#2) que sigue a continuación de la sección azul aparecen básicamente las horas trabajadas, en japonés kinmu jikan 勤務時間. Los términos más importantes podrían ser los siguientes:

  • Número de horas trabajadas (jitsu roudou jikan 実労働時間): 168 horas
  • Número de horas extra (jikangai roudou jikan 時間外労働): 0 horas
  • Número de horas extra que sobrepasen 60 horas mensuales (jikangai 60H chou 時間外60H超): 0 horas

Nota sobre las horas extra

En Japón se consideran horas extra aquellas que sobrepasen las 5 de la tarde, pero se pagan con tarifa diferente según la franja horaria:

  • Hora extra de 17h. a 18h. : se paga al precio de la hora de trabajo normal.
  • Horas extra de 18h. a 22h. : se pagan un 25% más que la hora de trabajo ordinaria.
  • Horas extra de 22h. a 5h. (am): se pagan un 50% más que la hora de trabajo ordinaria.

En esta web en japonés explican un caso práctico de horas extra de un empleado de empresa japonés.

horas extra japon tarifas

Sin embargo, hay muchas empresas japonesas cuyos contratos incluyen en el salario mensual 40 horas extra prepagadas, como es el caso de mi compañía (Rakuten)Esto es, solo te pagarán las horas extra mensuales cuando pases de 40 horas extra realizadas. Y añado, no has de realizar 40 horas extra, de hecho aunque no hagas ninguna te seguirán pagando ese salario. Razón de más para no quedarse a hacerlas, ¿o no?

El apartado de salario bruto y ayudas.

En el tercer recuadro (#3) de la nota salarial hay una pequeña fila que tiene como cabecera la palabra pago (shikyuu 支給). En ella hay tan solo dos conceptos, uno de los cuales recuadré con color verde por ser un aporte positivo a la nomina.

La ayuda para el transporte o jidouteate 通勤手当 se suele recibir semestralmente, normalmente en el primer mes del año y en el mes de Julio. Lo que hace la empresa es calcular el precio del transporte durante seis meses desde la estación mas cercana a tu residencia a la mas cercana al edificio de trabajo. Si cambias de residencia has de notificarlo al departamento de recursos humanos y volverían a calcular la cifra.

  • Salario mensual (getsugaku kyuuyo 月額給与): 399.000 yenes (es el salario mensual bruto)
  • Ayuda para el transporte (jidou teate 通勤手当): 66.630 yenes

Las deducciones de la nomina.

Llegamos ya al apartado encuadrado en rojo de la nomina, que como bien habreis anticipado ya algunos pertenece a la dolorosa parte de deducciones (koujo 控除). Nuestro “pequeño” aporte a la sociedad.

A mi me parece una de las partes mas interesantes del salario, sobretodo porque te permite conocer un poco mas del sistema de impuestos y las instituciones japonesas involucradas.

Hay dos partes muy diferenciadas, que ademas se encuentran en lineas diferentes:

La primera de fila de las deducciones pertenece a las aportaciones al Seguro Social o shakaihoken (社会保険). Estas aportaciones al seguro se dividen a su vez en 4 seguros diferentes:

  • Seguro de Salud (kenkou hokenryou 健康保険料): 16.605 yenes
  • Seguro de Asistencia (kaigo hokenryou 介護保険料): 0 yenes (* se comienza a pagar a partir de los 40 años de edad)
  • Seguro de Pensión de Jubilación (kousei nenkin hokenryou 厚生年金保険料): 36.554 yenes
  • Seguro de desempleo (koyou hokenryou 雇用保険料): 1.862 yenes

Las primas aportadas a cada seguro se deciden según la prefectura en la que residas y son pagadas al 50% por la empresa y al 50% por el empleado. Los porcentajes se actualizan anualmente y para mi, que vivo en la provincia de Kanagawa, son los siguientes:

  • Seguro de Salud: 11,58%, 5,79% paga empresa / 5,79% paga trabajador.
  • Seguro de Pensión de Jubilación: 18,182%, 9,091% empresa / 9,091% trabajador.

Si quieres saber con más detalle qué porcentaje le corresponde a cada prefectura visita esta página oficial (en japonés) donde tienes los enlaces a cada una de ellas.

La segunda fila de las deducciones en nómina le corresponde a los impuestos nacionales y regionales:

  • Impuesto sobre las rentas (nacional) (shotokuzei 所得税): 11.970 yenes
  • Impuesto residencial (regional) (juuminzei 住民税): 21.300 yenes

El impuesto de la renta es el más complicado de calcular de todos, ya que en el se tienen en cuenta los ingresos totales, los ingresos gravables, deducciones por rangos de salario, por personas dependientes, etcétera. Algún día trataré de escribir el método para calcularlo, pero si estás muy interesado y sabes japonés este enlace quizás pueda resultarte de ayuda (o liarte aun más).

Si tienes la suerte de trabajar para una compañía, lo más normal es que ellos lo hagan por ti deduciendo parte de tu salario mensual (shotokuzei 所得税), haciendo un reajuste al final del año (年末調整 / Nenmatsu chōsei) para ver si deben devolverte dinero o debes pagar algo más. En el caso de ser autónomo, deberás rellenar por ti mismo el documento de devolución de impuestos, llamado Kakutei shinkoku 確定申告.

El impuesto residencial depende del salario anual recibido el año previo y el número de personas dependientes (como hijos o cónyuge sin trabajo). Es una mezcla de los impuesto municipales y provinciales de residencia. Si quieres saber más sobre el mismo, junto con un ejemplo práctico de cálculo pulsa aquí (en inglés).

Ya por ultimo, en la nómina encontrarás un apartado que reúne las sumas totales de todas las cifras de las que hemos hablado anteriormente (goukei ran 合計欄). Estos son los conceptos en los que se divide:

  • Pago total (支給額合計 kazei shikyuugaku goukei)
  • Suma total sujeta a tributo / impuestos (課税支給合計 kazei shikyuu goukei)
  • Suma total de deducciones (控除額合計 koujogaku goukei)
  • Pago neto (差引支給額 sashihiki shikyuugaku)
  • Cantidad a transferir (振込額計 furikomi gakukei)

Resumiendo este importante apartado de deducciones, estos son los porcentajes exactos que se reducen del salario bruto en la nómina que estamos usando como ejemplo:

Concepto Total / Porcentaje sobre salario total
Salario bruto   399.000 ¥
Seguro de Salud
健康保険料
   – 16.605 ¥   /  4.1616%
Seguro de Pensión de Jubilación
厚生年金保険料
   – 36.554 ¥   /  9.1614%
Seguro de desempleo
雇用保険料
    – 1.862 ¥   /   0.4666%
Impuesto sobre las rentas
所得税
  – 11.970 ¥   /   3.0000%
Impuesto municipal para residentes
住民税
  – 21.300 ¥   /   5.3383%
Total impuestos   – 88.284 ¥  /  22.1263%
Salario neto
(+ayuda transporte / Solo 2 veces al año)
 310.716 ¥
(+66.630 ¥) = 377.346 ¥

Como vereis, poco mas de un 22% de la nomina se destina a impuestos (8.3383%) y aportaciones a seguros varios (13.78% en conceptos de pensión, medico y desempleo básicamente).

Lógicamente estos no son datos que puedan extrapolarse a todos los trabajadores, ya que los cálculos dependen de muchos factores (rango anual de salario, prefectura donde se reside, personas dependientes, etcétera), pero espero que haya servido para ilustraros ligeramente sobre el tema de las nóminas de las empresas japonesas.

Advertisements

Categories: Dinero, Trabajo

4 replies »

  1. Muchas gracias Iván! Entiendo que esto es para un seishain, ¿no? ¿Sabes las diferencias/cubres en algún post con un contrato de “contractor”? Es que en alguna entrevista ya me han dicho que me ofrecerían los dos, y que esencialmente eres autónomo (pero sin tantas pegas como en España), donde según me dijeron no te pagan ciertos seguros y a final de año tienes que pagar los impuestos. Gracias de nuevo!

    Like

    • Hola Alvaro,

      Bueno, en realidad esta nomina podría aplicar para un trabajador fijo (seishain, 正社員) o un trabajador temporal (hakenshain, 派遣社員), que es lo que yo entendía como contractor (y que también fue durante el primer año en Rakuten).

      Ser autónomo no seria algo así como freelance? De ser asi entiendo que la nómina no incluiría algunos conceptos, como los seguros, cuyas aportaciones te tocaría hacerlas a ti por tu cuenta:

      • Seguro de Salud (kenkou hokenryou 健康保険料).
      • Seguro de Pensión de Jubilación. En el caso de autónomo seria el kokumin nenkin (国民年金) en vez del kousei nenkin, con una mensualidad fija de 16.490 yenes (año 2017).
      • Seguro de desempleo (koyou hokenryou 雇用保険料). No estoy seguro de este.

      También te tocaria pagar aparte, como bien dices, los impuestos sobre las rentas (nacional) (shotokuzei 所得税) y el residencial (regional)-(juuminzei 住民税).

      No estoy muy seguro, pues nunca he sido autónomo en Japon, pero creo que los impuestos se pagan entre Febrero y Marzo rellenando el kakutei shinkoku (確定申告).

      Creo que en este articulo se habla de un caso concreto de un español pagando los impuestos/seguros como autónomo en Japón.

      Quizás pueda servirte de ayuda.

      Saludos.

      Like

Deja tu comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s