Casarse en Japón

Trámites para casarse en Japon. Spouse Visa o visado de cónyuge en Inmigración. Parte II.

Hola amigos,

Hoy os traigo la segunda parte de los trámites que hay que hacer para casarse en Japón con un japonés / una japonesa. El paso final para obtener el visado de cónyuge.Obtener el visado de cónyuge en Japón.Podríamos decir que se divide en tres grandes procedimientos:

(1) Presentación de documentación necesaria en la embajada española en Tokyo, entrevista y visita al ayuntamiento de tu ciudad en Japón para casarte. Este artículo ya lo vimos en la primera parte del proceso.

(2) Petición del libro de familia en la embajada española en Tokyo.

(3) Presentación de la documentación necesaria en la oficina de extranjería que te pertenezca para obtener el “Spouse Visa” (inglés), “Visado de cónyuge” (español) o haigusha biza, 配愚者ビザ (japonés). Si resides en Tokyo deberás presentarte en la oficina de Inmigración en Shinagawa (Tokyo). En el caso de Kanagawa hay una oficina en Shinyurigaoka mucho menos transitada que la de Tokyo.

En el anterior artículo vimos el proceso (1) completo y hoy cubriremos los procesos (2) y (3) en detalle.

Para el que no lo recuerde, nos habíamos quedado yendo al ayuntamiento de nuestra ciudad en Japón, entregando la documentación necesaria y siendo felicitados por el funcionario que nos atendió. Todo ello está escrito aquí.

Petición del libro de familia en la embajada española.Libro de familia español

Para obtener el libro de familia antes has de inscribir vuestro matrimonio en el Registro Civil Consular. Para ello has de reunir la siguiente documentación y presentarla o enviarla a la embajada de España en Tokyo:

  1. Hoja de declaración de datos (Se puede obtener en la embajada Española)
  2. Certificado de matrimonio del ayuntamiento japonés (kekkon juri shomeisho)
  3. Un nuevo koseki tohon del cónyuge japonés en el que ya esté inscrito el matrimonio.
  4. Traducción de los datos necesarios de los certificados anteriores (preparar una traducción sencilla siguiendo el modelo).

pdf_icon

Aquí tienes el PDF con la información expuesta arriba (1 página) que conseguí en la embajada.

¿Cómo puedes obtener los certificados de arriba?

  • Kekkon todoke juri shomeisho (結婚届受理証明書) ó Koin todoke juri shomeisho ( 婚姻届受理証明書).

Aproximadamente una semana o 10 días más tarde de haber ido al ayuntamiento deberás pasarte de nuevo para recogerlo.
Este documento es el certificado que prueba que te has casado. En el documento aparecen los datos del marido, la mujer y el nuevo domicilio donde viviréis juntos. (Es recomendable que vayáis los dos)

Aquí abajo tenéis la cabecera del nuestro. Con los datos de mi mujer arriba (mujer, tsuma 妻) y mis datos en la segunda parte (marido, otto 夫).Cabecera de Kekkon todoke juri shomeisho 結婚届受理証明書

  •   Koseki tohon (戸籍謄本) (de tu esposo/a) en el que ya esté inscrito el matrimonio.

Es el registro familiar japonés. Si recordáis, ya tuvistéis que pedirlo para casaros anteriormente. Ahora lo tendréis que pedir de nuevo. Pero esta vez aparecerá actualizado con vuestra información junto a la de vuestro/a esposo/a. Pues ya sabéis, de nuevo al ayuntamiento!

  • Traducción de los datos necesarios de los certificados anteriores.

Estas son las traducciones en formato Word (y los originales en PDF para que podáis verlo en japonés) de los siguientes documentos:

Formato PDF Formato Word Nombre del documento
word_icon pdf_icon Kekkon todoke juri shomeisho (結婚届受理証明書)
word_icon
pdf_icon Koseki tohon (戸籍謄本)
  • Hoja de declaración de datos (de vuestro matrimonio).

pdf_iconEsta hoja se obtiene en la embajada. Aquí os dejo una hoja escaneada en pdf de la misma en la que se adjunta un modelo a seguir cuando la rellenéis.

Una vez tengáis los documentos arriba mencionados los enviaís por correo certificado a la embajada española o si podéis os presentáis en la misma entregándolos a mano. Tened en cuenta que a partir de la entrega deberéis esperar aproximadamente un mes para recibir el libro de familia.

Importante! Si queréis haceros el visado de cónyuge pedir junto con el Libro de familia el Certificado de haber contraído matrimonio. Que no se os olvide, que es imprescindible para el cambio de visado.

Petición del visado “Spouse Visa” (En japonés haigusha visa 配愚者ビザ) en Inmigración.

Si amigos, aquí de nuevo nuestro amigo de Inmigración.Otra vez a inmigracion TokyoSin duda alguna el proceso más engorroso de todos en lo que a entrega de documentación se refiere. Voy a listar los documentos necesarios y después detallo el proceso:

Por la parte española…

BanderaEspania_350_230

  1. Una foto tamaño carnet. (4 x 3 cms).Si no tienes las fotos vas a un fotomatón. A mi se me olvidaron y dentro del edificio de Inmigración tienen un par de ellos con instrucciones en varios idiomas, entre éstos también en castellano.
     
  2. Documento para el cambio de estado de residencia. (Application for Change of Status of Residence)Puedes bajártelo de la página de inmigración en formato PDF pulsando aquí. Es la versión dual en inglés/japonés.
     
    pdf_iconOs dejo como guía el que rellené yo en PDF.
     
  3. Certificado de empadronamiento (jumin-hyo 住民票)Lo de siempre, acércate al ayuntamiento que te pertenezca y pídelo.
     
  4. Dos o tres fotos tuyas con tu pareja.
     
    Son fotos en las que aparezcas con tu pareja. Yo entregué 3 fotos con diferentes viajes que hicimos. (Sevilla, Islas Canarias,…). A un amigo mío se las fotocopiaron y devolvieron (en Kyoto), pero las que yo entregué se las quedaron (Tokyo).
     
  5. Si tienes trabajo llevad el certificado que lo pruebe (de tu empresa).Yo en mi caso al no estar trabajando no lo tuve que llevar.
     
  6. Certificado de Pago de Impuestos (nouzei shomeisho 納税証明書) y Certificado de Pago de impuestos de residente (jumin no kazei shomeisho 住民の課税証明書).
     
    En mi caso al no tener ingresos no puedo pedir ninguno de los de arriba. Si estás en el mismo caso o, de tener ingresos, éstos son menores de 330.000 yenes anuales habrás de pedir el Certificado de exención de impuestos de residente (jumin no hi-kazei shomeisho 住民の非課税証明書 ). Se piden en el ayuntamiento de tu ciudad.jumin no hikazei shomeisho 住民の非課税証明書
  7. Pasaporte y, de tenerla, tarjeta de residencia (zairyu kado 在留カード).

  BanderaJapon_350_200

  1. Un nuevo koseki tohon del cónyuge japonés en el que ya esté inscrito el matrimonio.Sí, lo mismo que nos pidió la embajada, por lo que cuando tu mujer vaya a pedirlo que pida 2 copias!
     
  2. Un cuestionario de 8 páginas (shitsumon-sho 質問書).Esto es de lo más tedioso que tiene el procedimiento. Te lo puedes bajar directamente de la pulsando aquí. Sólo hay versión japonesa. Por lo que dile a tu pareja que la rellene si no quieres tener dolores de cabeza innecesarios.Os dejo una especie de guía de lo que rellenamos en el nuestro en PDF.
     
    pdf_iconEste documento junto con el documento 2 del apartado anterior son los más complicados, por lo que para ayudaros os adjunto una guía de cómo lo rellenamos nosotros en PDF.
     
     
  3. Certificado de garantía (mimoto hosho-sho 身元保証書).Es una hoja en la que tu pareja (u otra persona japonesa) se hace cargo de si comentes algún delito. El documento puedes bajártelo aquí.
     
  4. Certificado de Pago de Impuestos (zozei shomeisho 納税証明書) y Certificado de Pago de impuestos de residencia (jumin no kazei shomeisho 住民の課税証明書).Lo comentado anteriormente. Estos certificados tendrá que irlos a pedir tu pareja al ayuntamiento que le corresponda.Certificado de Pago de impuestos (zozei shomeisho 納税証明書)Certificado de Pago de Impuestos de residencia (jumin no kazei shomeisho 住民の課税証明書)
  5. Si tu pareja tiene trabajo llevad el certificado que lo pruebe (que lo pida a su empresa).

Por parte de los dos…

BanderaEspania_350_230BanderaJapon_350_200

Certificado de haber contraído matrimonio. Os lo da la embajada junto con el libro de familia (Pedidlo conjuntamente con el libro de familia, que no se os olvide!!)Certificado de haber contraído matrimonioBueno, ¿Cómo te has quedado? Casi nada, ¿verdad? Pues una vez que hayas reunido y rellenado toda la documentación sólo te falta que vayas al edificio de Inmigración, esperar unas horitas y, si no te ponen ninguna pega con la documentación, deberás rellenar una postal con tu dirección y nombre.

Te dirán que el periodo de un mes te enviarán esa postal a tu casa con el resultado. Una vez recibida la postal tendrás que ir de nuevo a Inmigración a recoger tu visado. Que es lo que haré mañana mismo porque acabo de recibirla poco después de 3 semanas desde la entraga que hice de la documentación 🙂

Potenciales problemas.

Es posible que si mientras haces los trámites tengas el visado de turista (3 meses de duración) u otro tipo de visado (estudiante, etc) cerca de su plazo de expiración tengas dudas sobre si una vez entregada tu visa expira, ¿qué ocurre?

Bien, cuando me entregaron el resguardo de la entrega de documentación, en su reverso, se encuentra esta información. Al ser español está escrita en castellano. Aquí puedes ver la política que sigue inmigración en tal caso:Reverso del resguardo de la entrega de documentación en inmigración en español

Ir a Inmigración a recoger el visado.

Como os comentaba antes, después de transcurrir 1 mes aproximadamente recibiréis una postal en la que os indican que podéis ir a recoger vuestro flamante visado.Postal de inmigracion con los requisitos para recoger el visado de conyugePara ir a recogerlo deberéis llevar con vosotros lo siguiente (señalado en verde en la foto de arriba):

  1. La postal que os ha llegado.
     
  2. El pasaporte y la tarjeta de residencia aquellos que la tengáis. (zairyuu kaado, 在留カード).
     
  3. Ir a correos a comprar un sello fiscal de 4000 yenes. En inglés “Revenue stamp”. En japonés shuunyuu inshi ,収入印紙. (shuunyuuinshi).Sello fiscal o Revenue stamp de 4000 yenes

IMPORTANTE (Periodo de validez del visado): En los papeles que os he puesto de muestra yo pedí 5 años de visado (en realidad me dijeron que lo pusiese) y sólo me han dado 1 año. Tendré que ir a renovar de nuevo el próximo año. Sin embargo conozco otros casos en los que han pedido 5 años y han recibido 3 (supongo que dependerá del trabajo que tengas o si tu pareja tiene un buen trabajo, desconozco la política de Inmigración).

Final.

Y esto es todo. Con esta segunda parte del artículo doy por terminada la información de los trámites a seguir en caso de querer casarte con un japonés en Japón. Teniendo en cuenta que soy español, los trámites con la embajada de mi país pueden diferir de los trámites que siguen otras embajadas, pero los de Inmigración serán iguales.

De hecho, para ayudarme a saber los papeles que debía rellenar yo seguí la guía en inglés de otro blogger angloparlante. Por si sientes curiosidad en leerla puedes pulsar aquí.

Espero que esto pueda ayudar a aquellos que tengan que pasar este complicado trámite y que haya cumplido mi objetivo de servir de guía a la comunidad hispana en Japón.

Si tenéis cualquier duda sobre el proceso o sobre los comentarios de mi guía dejadme un comentario y os contestaré encantado.

Un saludo para todos y que tengáis un buen día!

Advertisements

128 replies »

  1. Muy bien explicado. Muchas gracias por todo el tiempo invertido y el detalle de las fotos. ¿Para cuándo el libro “Japabanchel”?

    Like

    • Gracias Joan 😉

      Siempre es un placer recibir comentarios positivos. (También me valen críticas, que conste!).

      ¿Para cuándo el libro “Japabanchel”?

      Ufff, me temo que además de mi pésima prosa los contenidos de mi blog de momento no dan para tanto. Además creo que sería poco interesante, para que nos vamos a engañar, jajaja.

      De momento a seguir escribiendo para ayudar, en la medida de lo posible, a todos aquellos que gusten de la cultura, lugares y el día a día japonés.

      Un saludete Joan 😉

      Like

  2. muchas gracias, por explicarlo tan bien, manana voy con mi pareja al ayto japones a casarnos, una pregunta, si tengo que esperar un mes el libro de familia espanol (no puedo aplicar por la visa de esposa??)es que al esperar un mes se me cumple el visado, tengo que ir antes a emigracion y explicarles el tema? hay algun problema? gracias.

    Like

    • Hola Vero,

      Gracias a tí por el comentario!

      A inmigración deberás ir con toda la documentación que indico en el hilo, entre ello, efectivamente tendrás que esperar a que te llegue el libro de familia, ya que con el mismo tendrás que pedir el “Certificado de haber contraído matrimonio”.

      Este te lo van a pedir en Inmigración, por lo que aunque entregues todos los demás papeles te dirán que te falta éste último.

      Si como dices te va a expirar el visado, como le pasó a un conocido mío, el lo fué a explicar a Inmigración y le dijeron que pillase un vuelo a Korea y que volviese para así poder extender el visado por 3 meses más para reunir los papeles.

      Fíjate que me parecio raro que se lo dijesen en la propia Inmigración, pero así fue y así lo hizo.

      La cosa es que todo el proceso de casarte desde que lo empiezas hasta que obtienes el visado dura entre 4 y 5 meses, por lo que si entras con visado de turista es posible que te toque salir y volver a entrar.

      Yo me iría a informar a Inmigración y exponerles mi caso a ver que te dicen.

      Si haces esto último y eres tan amable de poner un comentario te lo agradecería para que entre todos podamos ayudarnos y aumentar la información disponible sobre este tema.

      Mucha suerte con el proceso y enhorabuena!

      Like

  3. ok, lo hare muchas gracias ,ivan.y felicitaciones por tu blog de los que he visto es de lo mas completo,bien explicado en todas las experiencias que tienes en japon, y que sepas que tienes una nueva seguidora en tu blog, y de hacer un libro sobre tu experiencias que sepas que lo compraria ,. ya comentare cuando vaya a emigracion lo que me han dicho. si dicen eso, a lo mejor iria a espana, porque mi pareja y yo queremos celebrar la boda con mi familia y amigos.muchas gracias por tu rapida contestacion.un saludo.

    Like

    • Hola de nuevo Vero,

      Gracias de nuevo por tu comentario, me anima mucho a seguir escribiendo!

      Lo del libro tendrá que esperar (si es que algún día lo hago). Todavía tengo muuuchas cosas que contaros en el blog y, además, un libro conlleva mucho trabajo. Aunque gracias por decir que lo comprarías 🙂

      Pues mucha suerte en Inmigración y suerte en la nueva vida que estáis comenzando 😉

      Like

  4. gracias,hoy ya hemos recibido el certificado de matrimonio,ya te ire contando.pues nada seguire mirando tus experiencias en el blog .me pones de dientes largos a los lugares que visitas en japon ^^

    Like

    • Enhorabuena de nuevo!

      Gracias por el comentario y trataré de seguir subiendo muchos viajecillos que hice y que aún no he tenido tiempo para subir al blog.

      Cualquier comentario es siempre bienvenido, muchas gracias! ^^

      Like

  5. hola ivan de nuevo, gracias.mira una preguntita, estoy traduciendo el certificado de matrimonio, pero el orden que lo pones en espanol, en japones no va en ese orden ,por ejemp
    lo primero tengo registro censo de mi marido, luego estado civil, abajo su nombre, luego mi nacionalidad, mi estado civil, y luego mi nombre, en resumen datos tengo mi nacimiento, el nacimiento de mi marido y nueva direccion.Queria saber, si lo hago en el orden japones, o la forma que tu haces en espanol, (es la que piden en el consulado?) muchas gracias, un saludo.

    Like

    • Hola Vero,

      Según el ayuntamiento es posible que en el documento emitido los datos estén en orden diferente, pero deberían de ser los mismos. Yo subí mi documento que recibí en japonés (pdf) y la traducción de mi documento en español (word) traducido en el mismo orden en el que aparecen en japonés.

      Si en tu documento te vienen en orden diferente en japonés ponlos en el mismo orden en español. (Mis documentos los subí para que os guiárais).

      De cualquier modo en la embajada no suelen ser muy exigentes con las traducciones.

      No se si me he explicado bien o no 😛

      Like

  6. hola ivan,hoy hemos ido a emigracion, y me han dicho lo mismo que tu amigo que salga de japon y regrese y tendre 3 meses mas visa turista pero que me lleve el certificado de matrimonio tambien por si hay algun problema, asi que nos viene fenomenal porque queremos ir a espana a celebrar nuestro matrimonio con la familia y amigos de espana. 😀

    Like

    • Pues mira,

      Parece que ponen la misma solución para aquellos con el visado a punto de caducar. Gracias por la información, ayudará a muchos en el mismo caso!

      En cuanto a los dos, pasadlo muy bien en España y que tengáis unas buenas celebraciones!

      Que no se os olvide llevaros el certificado por si las moscas!

      Like

  7. me alegra que pueda ser tambien ayuda para otros, ya hemos comprado el billete para espana ,por supuesto me llevare el certificado, 😀 muchas gracias si quieres algo de espana dimelo y te lo traigo ;D

    Like

    • Buenas, me alegro que ya hayáis pillado los billetes!

      Buen viaje! Y recuerda que cuando vengáis aún os falta la segunda parte. Libro de familia y la papelería tremenda para que te den el visado de cónyuge.

      Disfrutad de las vacaciones!

      Ah, no hace falta que me traigas nada, pero muchas gracias de corazón por el ofrecimiento 😀

      Like

    • Creo que les da igual. Mientras se sepa bien la fecha no les importa.

      Yo, por poner un ejemplo, mi fecha de nacimiento la puse “2 de Junio de 1978”.

      Después hay en otras fechas que junto con el dato normal aparece además el año de la era japonesa. En esos caso yo ponía:

      “12 de Mayo de 2014 (Heisei-26 año)”

      Pero creo que, simplemente con la fecha en un formato entendible, te valdría.

      Like

    • Hola Vero, yo soy Juan y estoy en una situación casi igual a la tuya, me alegra saber que no soy el único, estaba preocupado por sí había cambiado la ley o el procedimiento para casarse y sacar el visado, hay mucha diferencia entre la publicación de este blog y lo que hiciste? Gracias de antemano!

      Like

    • Hola Vero, soy Juan, yo estoy justo en la misma situación que vos, me alegra saber que no soy el único xD, a mi me preocupaba que hubiera cambiado la ley o el procedimiento para casarse y obtener el visado, en comparación con este post, vos has hecho lo mismo o algo distinto? Gracias de antemano!

      Like

  8. hola juan, pues yo he seguido los post de ivan, y es lo mismo, todo lo que el ha escrito en todos los pasos, es lo mismo que hice y que ha pasado.ahora voy haber lo del libro de familia.Si quieres saber algo, me preguntas pero ivan lo ha explicado todo bien, paso por paso y la informacion es actual.perdon por no contestar antes juan pero he estado en españa con mi marido y como que internet no hemos tenido tiempo, ^^. un saludo

    Liked by 1 person

  9. lo unico que tenia diferente de ivan ,era el certificado de matrimonio que me dieron en el ayuntamiento japones y tenia que traducirlo a español, la diferencia es que el de ivan con el mio tenia cambiado el orden de los datos, pero la traducion a español era la misma que la de ivan,

    Like

  10. juan,para serte sincera,yo antes de casarme,estuve mirando blogs de españoles viviendo en japon,experiencias,lugares, casados/as con japoneses /as, y el unico que me convencio de lo detallado ,bien explicado y fotos,en todo lo relacionado con japon y vida fue el de ivan,lo tengo fichado en favoritos en: mi ordenador portatil grande, pequeño, tablet, movil,ordenador de mi marido y ordenador de mi suegro y porque no tengo mas maquinas electronicas de internet, ^^,y tambien porque cualquier duda ivan enseguida te responde ayudandote en lo que sea.

    Liked by 2 people

  11. Pues me parece estupendo lo que ha hecho Iván, de momento tendré que esperar al certificado de capacidad matrimonial pero luego seguro que preguntare algo :/ En vista de que no tengo otra opción mas que ir como turista es un poco arriesgado por lo que se tarda en tramitar todo. De todos modos muchas gracias a Iván por la ayuda y a vos por responder. Un saludo!

    Like

  12. por mi experiencia vine como turista 3 meses y me dio tiempo a todo, excepto esperar libro de familia y empezar tramite visado, antes de que te cumpla los 3 meses, a mi me dio tiempo: llevar papeles embajada, entrevista ,casarme ayuntamiento japones y esperar a que me dieran el certificado de matrimonio, traducir los papeles y llevarlos a la embajada española para que empezaran a tramitarme el libro de familia.al llevar los papeles a la embajada y esperar entrevista un mes y 19 o 20 dias, al dia siguiente fui a llevar el papel con otros papeles que tenia que entregar al ayuntamiento japones, una vez comprobados ese mismo dia ya estas casado y esperar una semana y ya te dan el papel que te hace falta para llevarlo a la embajada española y empezar a tramitar libro de familia ,todos los papeles que necesitas en cada uno que tienes que llevar ,ayto japones, y embajada,ivan te lo explica muy bien.total todo el proceso desde que empece hasta tener el papel para empezar hacer libro de familia, fueron 2 meses y una semana mas o menos,esta seman llamare embajada española para ver si tienen mi libro de familia y ya te ire contando si tardan o no,siguiendo los pasos de ivan el libro de familia tarda un mes y otro mes esperar visado.no es arriesgado tendras que salir de japon y regresar para los ultimos pasos.Un saludo

    Like

    • Ah, ya veo como estás haciendo las cosas. Yo de momento no lo estoy haciendo igual, mientras se tramita el certificado de capacidad matrimonial estaré en España e iré a Japón cuando me den la fecha de la cita. Esto es para no gastar ese tiempo de mi visa de turista. Mi idea era poder solicitar el visado mientras estuviera todavía en esos tres meses. Cuando yo estuve en Japón, la oficina de inmigración me aconsejo salir del país (por ejemplo Korea) y volver al día siguiente, cosa que estuve investigando y no estaba claro de si se podía o no, sin embargo según las leyes el funcionario de inmigración me dijo que como turista el derecho son 180 días al año, es decir 90 y 90 días. El hecho de tener que volver a España, o tener que hacer una salida del país en esas condiciones es algo con lo que no estoy de acuerdo, por eso comentaba antes que es arriesgado.
      PD: Una pregunta, la embajada de España, ¿con qué anterioridad avisa sobre la entrevista para el certificado matrimonial? Gracias.

      Like

  13. yo no tuve problemas, de todas formas queriamos ir a espana para celebrar nuestra boda con mi familia, a la vuelta yo puse para turista, y no tuve problemas ,no tuve que ense;ar certificado de matrimonio japones.la entrevista me avisaron con 6 dias de antelacion.Hoy he recibido e-mail de embajada espa;ola,para ir a por el libro de familia ,han tardado un mes y una semana.

    Like

  14. Pues en estas me veré en los próximos meses después de 4 añazos con Hiroshi (mi novio) ¡menudo lío! Bueno, por amor merece la pena, ¿verdad? Bueno, yo vivo en España y todavía ahora estamos empezando a informarnos y veo que nos quedan muchas vueltas por dar. ¿Si nos liamos me permites molestarte? Gracias por la info y un saludo 🙂 ¡Ah! y enhorabuena por haber terminado el proceso 🙂

    Like

    • Hola Eva,

      Pues bienvenida al proceso matrimonial! Si os liaís este es el sitio perfecto para preguntar. Aunque todo lo que sé está casi escrito intentaré ayudar en lo que pueda.

      Ya sabes, es un proceso tedioso, pero todo tiene un fin! Pásate cuando quieras, ya sea para preguntar o informar! 😉

      Like

      • Gracias Iván. Todavía empezaremos el año que viene, pero soy bastante despistada con el tema del papeleo, así que seguroramente te consultaré algo (procuraré no ser pesada XD). ¡Hasta pronto!

        Like

      • Hola Iván. Mi primera duda. Estaba mirando los trámites. Mi duda es que, yo ahora estoy en España, pero mi novio y dónde residiremos es en Tottori shi. ¿Hay que ir a Tokio para registrarme y aprovechar el viaje para el primer trámite de entregar documentación? ¿O se puede hacer desde Tottori? Seria problemático tener que moverse hasta Tokio más de una vez… con lo ocupado que vive mi novio haha!

        Like

        • Hola Eva,

          Pues un amigo mío que vive en Kyoto, pidió la documentación necesaria a la embajada española en Tokyo y se la enviaron por email.

          Después es imprimirla, rellenarla y añadir los documentos necesarios y enviársela a la dirección de la embajada, que ellos mismos te remitirán en el email.

          Una vez les llegue pasarán unos días para que te revisen la documentación y una vez aceptada otros 15 días para publicar los edictos en el tablón de anuncios. Después te escribirán o llamarán para concertar una cita para la entrevista.

          Con lo que no tendríais que pasaros por la embajada hasta la entrevista.

          Eso sí, contactad con la embajada. Yo os recomiendo que lo hagáis por teléfono, que es un método más directo que el correo electrónico.

          En este otro artículo podéis ver los servicios que ofrece y su número de teléfono:

          https://japabanchel.com/2014/04/21/embajada-de-espana-en-japon-tokyo/

          Espero que te haya podido aclarar algo 🙂

          Like

  15. hola eva,felicidadespor vuestro futuro matrimonio,os deseo lo mejor.os vais a casar en japon?Yo he seguido el blog de ivan y te lo explica todo perfectamente,me ha facilitado en rellenar la documentacion sin errores y la documentacion que me hacia falta asi que cuando entregaba el papeleo en diferentes lugares no tenia sorpresa de que me faltara alguno o no estuviera mal rellenado.Debido a su blog he agilizado el procesamiento de casarnos,ahora ya espera de visa de esposa, lo siguiente que voy a seguir son los viajes de ivan a japon ,asi que tendre idea de lugares que no haya visitado e ir con mi marido ^^. Un saludo

    Like

    • Hola Vero, vos solicitaste a la visa de esposa mientras estas con la de turista no?, es que mi duda es qué tengo que solicitar, porque en inmigración a mi mujer le dijeron que tenia que solicitar el certificado de elegibilidad primero, al ser turista y despues recien puedo solicitar visa. Gracias un saludo!

      Like

      • hola juanma, si he solicitado el visado de esposa y tengo ahora el de turista,a mi no me han dicho nada de certificado de elegibilidad,.yo soy española y mi marido japones,,pregunta tambien a ivan si tuviera algun caso asi.lo ultimo he recibido una carta que querian dinero gana mi marido, y tambien me han pedido mis padres y sus padres.

        Like

      • Ah si, en los papeles de solicitud he visto varios apartados para informar de los salarios, en el aprt. 24 supongo que preguntaran dependiendo de la opcion que eligas, nose si tienes alguna copia donde lo puedas leer.

        Like

      • juanma abajo he puesto un comentario algo de mi experiencia con certificado de elegibilidad no lo sabia,hasta que hoy lo he recibido y ya te pone para cuanto es tu visado,un saludo

        Like

      • Aha, entonces que fue lo que solicitaste, ¿cambio de visa o certificado de elegibilidad?, perdona es que no me ha quedado claro. Lo que pasa es que en inmigración de mi ciudad según me han dicho cuando he ido es que no puedo solicitar el cambio de visa directamente al ser turista, resulta que tengo que solicitar solamente elegibilidad, cosa que tarda alrededor de dos meses segun me han dicho alli, y despues cambiar mi visa, cosa que veo segun entiendo vos no has hecho asi y no te ha tardado tanto. Gracias por compartir tu experiencia.

        Like

  16. Hola, yo estoy en el proceso de enviar la documentación a la embajada para que me envíen el libro de familia y tengo unas cuantas dudas, a ver si alguien me las puede resolver.

    • En la hoja de declaración de datos en “estado civil en el momento actual” que sería lo correcto poner? Casado o soltero? Ya que en Japón estamos casados pero en España aún no..
    • En la hoja de declaración de datos en “domicilio” que tendría que poner? Mi dirección de España o en la que estoy viviendo actualmente con mi mujer? (estoy con visa de turista)
    • EN el koseki, en la zona de 【Domicilio permanente previo al matrimonio】 sale la dirección de mi mujer, es lo normal?

    • Otra cosa del koseki.. En el nuestro no salen los apartados de 【Fecha de expedición】 y 【Receptor】

    Muchas gracias por anticipado.

    Like

    • Hola Miki,

      Pues no recuerdo muy bien lo que puse, pero algo que me chocó al recibir el libro de familia es que tanto mi estado como el de mi mujer aparecía como “Soltero”, por lo que yo creo que poniendo “Soltero” te valdría.

      En cuanto a tu segunda pregunta, yo tenía visado de estudiante y puse mi domicilio japonés. Yo si fuera tú, al estar residiendo ahora en Japón pondría tu domicilio japonés.

      Respecto al koseki, es posible que algunos datos sean diferentes según el ayuntamiento (el nuestro pertenece a la ciudad de Kawasaki, Kanagawa-ken), no te preocupes por ello.

      Lo del domicilio previo al matrimonio, te refiereres a que el domicilio previo al matrimonio y el domicilio actual es el mismo? Esto ya no lo sé, tendrías que ir al ayuntamiento a preguntar.

      De nada, y espero haberte podido ayudar en algo!

      Suerte con los trámites!

      Like

  17. Muchas gracias por tu comentario Ivan.

    Siento ser pesado pero se me paso preguntar otra cosa.. En la hoja del registro civil, la seccion de “datos del matrimonio” donde pone.. “en el registro” “en el tomo” “Página” se puede dejar en blanco? Porque que yo sepa esos datos no los tenemos :/

    Like

    • Hola de nuevo Miki,

      Esa información no te hace falta ahora.

      Si te fijas en el PDF que pongo debajo de la sección “Hoja de declaración de datos (de vuestro matrimonio).” escribo lo siguiente hay un documento.

      En la hoja número 3 de las 4 de ese documento PDF, aparece la siguiente información:

      Hoja de declaración de datos PDF Muestra Pagina 3

      Como verás ni el tomo ni la página son necesarios. Estos datos no los tendrás hasta que no te den el libro de familia y el Certificado de haber contraído matrimonio (se encuentra en este último).

      Espero haber llegado a tiempo!

      Like

  18. Hola Ivan, tengo una consulta sobre el papel que pones la foto justo debajo de “Potenciales Problemas´´, no lo comprendo del todo, a mi parecer dice que si ya has solicitado el cambio de estatus (o sea la visa) antes de que expire tu visa actual, ¿puedes permanecer en el pais y esperar a la respuesta hasta dos meses despues de que venza tu plazo? Muchas gracias de antemano.
    PD: ya estamos casados a espera del certificado de matrimonio para solicitar el libro de familia, un saludo 🙂

    Like

    • Hola Juanma,

      Si expira tu visa pero antes has hecho la petición de cambio de visa (a la de cónyuge) tendrías que solicitar una prórroga de estancia (es lo que entiendo), y desde ese momento esperar a que te la concenda (y se vería por cuanto tiempo), o hasta 2 meses después de que haya expirado tu visa.

      Si pasan más de dos meses y no has pedido prórroga pasarías a ser ilegal y “deportable”.

      Liked by 1 person

  19. hola ivan, mira una cosa me enviaron de emigracion para visa de esposa ,cuanto gana el de dinero, dinero que tiene sus padres y los mios tambien para visa esposa, eso es normal? lo gracioso cuando entrege los papeles visa para esposa, en el que escribiamos, dinero que tenia de paga, posibles avalistas, dijeron que no hacia falta, despues de un mes me envian papel pidiendo me esos datos.,nosotros hemos dado: lo que cobra el, dinero en banco, sus padres y los mios tambien.eso es para saber tiempo de visa que me darian? gracias un saludo

    Like

  20. Hola Vero,

    Lo que si es normal es que te pregunten cuanto dinero gana la persona que será tu sustento (si tu no tienes trabajo actualmente).

    Como verás, en la documentación que rellené yo, los datos sobre dinero que rellené fueron:

    
    
    • Garante (身元保証人mimotohoshounin) y dinero mensual con el que me sustentaba. (página 2 de 3 sección 20):

    https://japabanchel.files.wordpress.com/2014/08/documento_para_cambio_estado_residencia_application_for_change_of_status_of_residence.pdf

    
    
    • Certificado de trabajo de mi esposa (ya de paso llevamos un certificado de lo que ganó el año anterior).

    No te puedo decir más, ya que a mí no me pidieron todos esos datos. Espero que con los datos que habéis aportado os sirva.

    A mi sólo me dieron 1 año, aunque pedí 5. (A otros amigos también les dieron 1. Sólo conozco a un amigo que le dieron 3 años, pero el estaba trabajando también).

    Like

    • hola ivan, gracias por tu rapida respuesta,lo gracioso que ese mismo papel lo di en emigracion y me dijeron que no hacia falta, al tiempo me envian carta y que envien certificado que gana mi marido,mis padres y los suyos.sin enviar ese documento de cambio de estado de residencia. Un saludo

      Like

  21. Hola Iván,
    Muy interesante todo lo que explicas, muchas gracias
    Te comento mi caso para que lo entiendas un poco:
    Yo vivo en España y después de casarnos mi novia se vendrá a vivir aquí conmigo
    Ahora mismo estamos ya con todos los documentos entregados en la embajada y ya nos han dado cita para el 6 de enero 2015 por la mañana
    Ahora voy en Navidad del 22 dic al 7 de enero
    Y la boda (en el templo) es el 31 marzo 2015, llegaré una semana antes y me voy una semana después….espero que nos vayamos, pero ya mi novia me dijo que había muchos papeles y trámites y ahora me doy cuenta
    Y ahora mis preguntas:
    Después de la entrevista en la embajada nos dan directamente el Certificado de capacidad legal para contraer matrimonio, o hay que esperar?
    Porque si llego a Japón el 22 de dic, vamos al ayuntamiento a recoger todos los papeles necesarios y los tenemos listos, y el 6 de enero después de la entrevista nos casamos, mi novia que se queda en Japón puede presentar la documentación para el libro de familia y tenerlo listo para cuando yo vaya en marzo 2015?
    el resto es tramitación del visado si yo me quedara en Japón a vivir, que no es el caso
    Resumiendo y corrígeme si me equivoco:
    entrevista en la embajada
    corro a casarme al ayuntamiento
    hasta marzo 2015 mi novia hace los trámites en la embajada para el libro de familia y certificado de matrimonio
    y después de la boda en el templo de marzo nos podemos ir a España con toda la documentación necesaria para que ella pida su visa aquí
    gracias por tu respuesta y saludos

    Like

    • Hola Antonio,

      Como tendréis la entrevista el 6 de Enero y os casaréis en el ayuntamiento el mismo día los trámites que os hacen falta para pedir el libro de familia podréis tenerlos terminados con tiempo antes del 31 de Marzo.

      Después de casaros en el ayuntamiento, entre una semana o dos semanas más tarde, deberá volver tu mujer (o pedir que se lo envíen por correo) a por el

      "Kekkon todoke juri shomeisho (結婚届受理証明書) ó Koin todoke juri shomeisho ( 婚姻届受理証明書)."

      Después de eso entregar en la embajada los siguientes documentos:

      1. Hoja de declaración de datos (Se puede obtener en la embajada Española)
      2. Certificado de matrimonio del ayuntamiento japonés (kekkon juri shomeisho)
      3. Un nuevo koseki tohon del cónyuge japonés en el que ya esté inscrito el matrimonio.
      4. Traducción de los datos necesarios de los certificados anteriores (preparar una traducción sencilla siguiendo el modelo).
      

      Esto está documentado en este hilo. Mejor que los vaya preparando con antelación.

      Una vez entregados estos documentos en la embajada, al pedir el libro de familia, tendréis que esperar un mes o mes y medio para recibirlo.

      Dejad vuestro teléfono y correo electrónico para que se comuniquen con vosotros cuando lo reciban.

      Por lo tanto tenéis tiempo de sobra antes de que vengas de nuevo a Japón a finales de Marzo.

      Suerte con todo y enhorabuena por la boda!

      Like

      • Hola Iván,

        entonces me confirmas que el mismo día de la entrevista nos dan el papel que necesitamos para ir corriendo al ayuntamiento

        gracias

        Like

        • Así es Antonio,

          Al terminar la entrevista os hacen entrega del “Certificado de capacidad legal para contraer matrimonio” o koningubi shoumeisho (婚姻具備証明書).

          Con este documento podéis ir al ayuntamiento y rellenar el “Registro de matriomonio” o konin todoke (婚姻届、こんいんとどけ).

          Llevar identificación (pasaporte, ids). Yo lleve traducido el mío por si acaso.

          Suerte!

          Like

  22. Hola Ivan de nuevo, mi consulta sobre la Hoja de declaracion de datos para inscribir el matrimonio en el consulado, el apartado num. (6) Otros Datos, he leido las instrucciones detras pero no tengo ni idea de que es y si tengo que rellenar esa parte, o si lo hacen en la embajada. muchas gracias.

    Like

    • Hola de nuevo,

      En el apartado de instrucciones del PDF que adjunto en la “Hoja de declaracion de datos”:

      Hoja de declaración de datos PDF Muestra Instrucciones

      Apartado 6.

      Yo no recuerdo haber escrito nada. Por lo que parece, si quieres cambiar el régimen de económico del matrimonio (en plan separación de bienes u otro método lo cuál desconozco) o si adjuntar algo extra deberás cumplimentar este apartado y adjuntar documentación extra. Al menos es lo que entiendo yo al leerlo.

      Respecto al Apartado 7 será suficiente con tu firma.

      Like

  23. hola ivan,ya he terminado casi el proceso de visado, al principio entrege documentos: certificado matrimonio embajada espa;ola,matrimonio de japon como pones en el blog,me parece que lo mio ha sido diferente,despues al mes me envian carta que envie por correo a emigracion,certificado ingreso de mi marido y avalistas mis padres y los suyos,a la semana recibo carta en que me dan certificado de elegibilidad en el que ponen visa de esposa y 12 meses,hoy lo hemos recibido y hemos ido a emigracion, lo hemos entregado junto con una foto y documento cambio de visa,tambien mi pasaporte, me han puesto estampa entregada aplicacion en el pasaporte y que dentro de un mes recibire otra carta en la que puedo recoger dni visa de esposa,lo justo para que se termine mi visado de turista pero de todas formas me han dicho que no hay problema porque tengo estampa en pasaporte y si se pasa el visado de turista no pasa nada, todo esto fue lo que tu hicistes? dejo esta informacion por si puedo ayudar.un saludo

    Like

    • Hola vero, felicidades por haber terminado el papeleo, me podrías decir que significa que te dieron el certificado de elegibilidad que pone visa de esposa y 12 meses? y otra cosa es, que desde que solicitaste el cambio de visa hasta que te llegó la elegibilidad solo paso un mes y una semana? gracias un saludo.

      Like

  24. gracias juanma,te comento en el blog de ivan cuando solicitas el cambio de visado,el primer paso en emigracion dar certificado de boda de embajada de españa,nuevo koseki tohon de tu pareja que esta casado,cuestionario de 8 paginas,fotos con tu pareja….por lo visto cuando entregas eso es para que te den certificado de elegibilidad .al entregar todo esa documentacion en emigracion me imagino que comprueban que el matrimonio es real,y comprueban que no tengas ningun problema con la justicia tanto en japon como españa y ese certificado elegibilidad es que te dan visto bueno para vivir en japon y te ponen el tiempo que te dan de visado.
    Yo entrege la documentacion pero al principio no me pedian dinero que tenia mi marido de trabajo o certificados de dinero que gana,ni quien me mantendria viviendo en japon.
    comprueban la documentacion y una vez que ven que no tienes antecedentes y matrimonio no es de convinencia,te envian carta para que les envies certificado de dinero que gana tu pareja o posibles avalistas.cuando tengas estos documentos se lo envias a emigracion ellos mismos dentro de la carta te dan un sobre con su direccion para enviarselo.
    una vez que ellos comprueban que tu pareja gana dinero para mantenerte, te envian otra carta en ella tienes certificado elegibilidad en el que te ponen que vas a cambiar visa por esposa y al lado te ponen cuanto tiempo es el visado (en mi caso un año).con este certificado de elegibilidad que te envian vas personalmente a emigracion( llevas pasaporte,una foto,certificado de elegibilidad y te dan un documento que rellenas para que te cambien visado y otro que escribas lo que gana tu pareja) en el pasaporte te ponen una estampa que estas en proceso de cambio de visa y te dicen que al mes te envian carta para recoger visado y pagar el sello fiscal.
    mi proceso duro:
    20 octubre entrege documentacion en emigracion,25 noviembre recibo carta para enviar certificados de paga de mi marido y avalistas mis padres y los suyos,8 diciembre envio certificados trabajo a emigracion,18 diciembre recibo carta certificado elegibilidad mismo dia mi marido y yo vamos a emigracion y entregamos certificado elegibilidad,foto… lo que te comente anteriormente, y dicen a esperar aproximadamente un mes, pues el año que viene a finales de enero me llegaria para cojer mi tarjeta de residencia y pagar la taxa, si no entiendes algo me lo dices.un saludo y suerte juanma

    Like

  25. Si, ahora me ha quedado bien claro todo, muchas gracias por ser especifica con las fechas es de gran ayuda. Yo desde el primer dia que llegue empece el papeleo y voy muy justo de tiempo, espero no tener que salir otra vez, un saludo, gracias!

    Like

  26. juanma, tendras que salir una vez,yo empeze primero de julio a llevar papeles embajada española,mientras me llamaron para entrevista fue a finales de agosto 19 y el 20 nos casamos por el ayuntamiento,primeros de septiembre fui embajada española para entregar documentacion para libro de familia , hasta octubre no me llegaria el libro de familia que como comenta ivan pide tambien certificado de boda para el visado,de julio a septiembre se me cumplia mi visado asi que mi marido y yo aprovechamos para ir a españa y celebrar la boda. cuando regresamos en octubre segunda semana tenia libro de familia y certificado, y con eso fuimos a empezar arreglar el visado.total tenia desde que regrese de españa otros tres meses,para terminar el proceso.
    necesitas casi tres meses para: dar documentacion embajada para boda y entrevista, boda ayto japones y entregar a la embajada papeles para tener libro de familia.
    los otros 3 meses;
    ir a por libro de familia, y entregar papeleo a emigracion y esperar visto bueno, certificado elegibilidad y dar documentacion para tener tarjeta de visa esposa.Espero que este claro lo que te he comentado.un saludo

    Like

  27. hola ivan:
    Queria agradecerte todo lo que me has ayudado con tu blog y respuestas a mis dudas, gracias a ti el proceso ha sido rapido , siempre me acordare que gracias a un madrileño,pudo ser facil y gran ayuda casarme en japon.
    Te deseo unas felices fiestas y una buena entrada de año.
    un saludo.

    Liked by 1 person

    • Hola Vero,

      Muchas gracias por tus palabras! Me alegro de verdad que todo haya sido un poquito más fácil y espero que estos artículos puedan ayudar a mucha gente.

      También gracias a tí por todos tus comentarios. Ya que nuestros procesos fueron un poco diferentes en el último paso con Inmigración seguramente podremos ayudar a más gente.

      Te deseo igualmente unas buenas fiestas y feliz año nuevo!

      Saludetes!!

      Like

  28. Bueno, si la verdad es que lo recuerdo porque me comentaste anteriormente, pues yo como te dije en algún mensaje anterior solicite el certificado de capacidad mientras estaba en España así que llegue justo una semana antes de la entrevista en la embajada, sin desperdiciar ningún día nos casamos y acabo de solicitar la prueba de matrimonio a la embajada,con esto se ha pasado un mes que llevo acá, perdí un par de días porque mi ayuntamiento de España no supo notificar a su debido tiempo el final de la publicacion de edictos, luego de casarme tardaron 10 dias en entregarnos los certificados y la embajada española me mando el certificado de capacidad por correo asi que ahi perdi algun que otro dia tambien, a mi en inmigración me han dicho que el libro de familia español no es necesario para solicitar la visa, sin embargo el certificado que pruebe mi matrimonio en España si hace falta, que según he solicitado por correo siguiendo las instrucciones del funcionario en la embajada española, no tarda un mes sino unas dos semanas, espero que sea cierto, pues me quedan justo dos meses de visa, justo lo que tarda el certificado de elegibilidad. Si tuviera un poco de suerte y me tramitaran la elegibilidad unos cuantos días menos de dos meses estaría salvado supuestamente. Soy consciente de que es bastante complicado pero bueno, yo he intentado de esta manera, lo mas rapido posible en 3 meses sin desperdiciar ningun dia. Saludos.

    Like

    • hola juanma,nueva noticia,hoy acabo de recibir la postal para recoger mi visa, asi que ha tardado una semana y media, no un mes como me comentaron en emigracion.un saludo

      Like

  29. si juanma, el libro de familia no hace falta para el visado si no el certificado, en mi caso es que me lo dieron como ivan libro de familia y certificado matrimonio juntos.Sobre certificado elegibilidad a mi me comentaron que tardaria dos meses cuando entrege la documentacion.Tambien puede depender si tienen mucho jaleo de visas….,creo que ivan en su blog le tardo un mes. Espero que te lo den rapidamente,buena suerte.

    Like

  30. Holaaa, siento molestarte otra vez.
    Tengo nuevas dudas de lo que pasa despuès de ya estar casados y tener la visa de cónyuge, son tonterías pero oye…
    Sabes si por ejemplo estamos viviendo en Japón pero mi marido (será marido en ese entonces xD) quiere viajar por Europa, él viajaría con su pasaporte o tiene algo especial? Se debería de poner en la cola de los comunitarios al entrar a Europa o en la de no comunitarios???
    Y además del libro de familia, él recibiría el dni de extranjero que tienen los extranjeros en España, o eso es solo si vivimos juntos en España??
    No sé si me he podido explicar bien 😛

    Like

    • Hola Beatriz,

      Yo después de casarme aún no he vuelto a España, pero con el libro de familia no se recibe ningún tipo de dni, tu futuro marido tendrá que viajar con su pasaporte.

      Respecto a lo de la cola de extranjeros o comunitarios ni idea. Ya te contaré cuando vaya allá por Mayo. Por lógica supongo que por la de extranjeros, aunque al estar casados y ser una unidad familiar no se que decirte.

      Like

  31. Hola Iván,

    Quería comentar para agradecerte tu blog. Me ha sido de gran ayuda para obtener el visado de matrimonio en Japón. También me gustaría escribir los problemas que he tenido durante el proceso y como los he solucionado.
    El primero que tuve fue con el Koseki de mi novia, ya que ella se mudó de otra ciudad y al pedir el koseki en el ayuntamiento donde vivimos actualmente (fukuoka), sólo aparecía un registro desde que se mudó aquí, y la embajada nos llamó diciendo que eso era insuficiente, y por lo tanto tuvimos que pedir un koseki al ayuntamiento de la ciudad donde vivía antes (se puede hacer por correo). Con eso lo solucionamos. Lo malo fue que le embajada no nos decía con claridad que documento nos faltaba, ya que en el ayuntamiento en fukuoka nos decían que lo normal es que con el último koseki ya se demuestre que mi novia estaba soltera.
    Segundo, el tema del visado de turista. Fui a Corea para a la vuelta renovarlo, y cuando iba a embarcar para volver a Japón, me dijeron que si no tengo visado ni nada no podían darme el billete, así que les tuve que explicar que estoy en el proceso de casarme, etc. y enseñandoles los emails con la embajada, accedieron a darme el billete, después de hacerme firmar un documento en el que ellos no se hacen responsables de mi situación en Japón. La verdad tuve suerte porque me atendió una chica muy amable. Para los que tengáis miedo a pedir el visado de turista de nuevo, os digo que yo en un año lo he pedido 3 veces. La última vez en inmigración me dijeron que ya la próxima vez tuviese mi visado (pero si ningún problema ni nada). Lo único fue lo de corea. así que si decidís hacer eso, llevad a vuestra pareja o algún documento que muestre que estáis en el proceso de contraer matrimonio. (o podéis ir a españa que allí no os van a decir nada).

    Después de la entrevista en la embajada de tokio, fui al ayuntamiento en fukuoka para casarme, y me dijo una mujer (que creo que no sabía muy bien com iba el asunto), que sin la tarjeta de extranjero (el gaijin tourokusho) no podía casarme, y claro yo estaba como turista así que esa tarjeta no la podía obtener. Lo que hice fue ir al día siguiente con mi pareja y los documentos que Iván había expuesto y fuimos a hablar con otro hombre con el que no hubo ningún problema, y NO necesitaba la tarjeta esa de extranjero.

    Otro problema fue el tiempo, especialmente el tiempo que tarda la embajada en responder, etc. Os aconsejo que llaméis mucho . Os aparecerá una chica al teléfono que no deja de reir. Aunque os salga con la risita, vosotros innstistidle. Es que si no os va a tardar mucho cualquier cosa. Por ejemplo yo necesitaba el documento final de matrimonio para pedir el visado, y el visado de turista me iba a caducar en un mes, así que llamé como 6 veces y me llegó dos semanas antes de que me caducase el visado.
    Para los que os vaya a caducar, una vez solicitéis el visado en inmigración, os dan 2 meses extra para que podáis estar en Japón tranquilamente.

    Por último, y aunque no fue un problema, estuve con un poco de tensión, fue que mi novia ahora está buscando trabajo, así que no teníamos el documento que demuestre que trabaja, y tampoco queríamos darles ningún documento que demuestre la cantidad de dinero de la que disponemos. Bueno, al final no hubo ningún problema y no fue necesario ninguno de esos documentos. También hay que tener en cuenta el factor suerte, en mi caso, en el ayuntamiento y en inmigración prácticamente no tuve ningún problema, y todos los documentos me los enviaron al momento. Por ejemplo, la postal para recibir el visado que normalmente tarda un mes, me llegó a las 2 semanas o el del matrimonio del ayuntamiento de fukuoka que tarda 10 días, me llegó a los 4. Tuve mala surte con la embajada, pero llamando mucho pude recibir los documentos a tiempo.

    Espero que a los que estéis en el proceso de casaros os vaya muy bien. Y gracias de nuevo Iván por tu blog, está todo muy bien explicado.
    Os aconsejo, por si os queréis ahorrar un viaje a corea o a donde sea, es que enviéis los documentos desde España, y una vez os digan la fecha para hacer la entrevista compréis un vuelo para japón (por cierto, la compañia rusa aeroflot tiene vuelos bastante baratos y de buen servicio). Después de hacer la entrevista e ir al ayuntamiento, tenéis que pedir el documento final de matrimonio en la embajada, y como mucho os tarda un mes y medio, después de eso al pedir el visado, como he escrito antes, os dan 2 meses extra como turista.

    Suerte!!

    Like

    • Hola Manolo,

      Chapeau! por tu comentario. De seguro que sera de gran ayuda para aquellos que quieran casarse cuyo estado de visa sea el de turista.

      Tanto me ha gustado que estoy pensando en editar cierta información para hablar de el caso concreto de visado de turista. Ya veremos si saco tiempo.

      Muchas gracias por tu gran aporte.

      Recibe un cordial saludo de mi parte!

      Like

  32. Hola a todos, Iván felicitaciones por tu blog muy buen trabajo y de gran ayuda, al igual que todos estoy en proceso de cambio de visado, con la única diferencia que soy Colombiana y el trámite en mi embajada es más fácil, mi pregunta es en emigración el mismo día que entregas toda la documentación para el cambio de visado te dicen algo acerca de que puedes estar mas tiempo en Japón si tu visa como turista termina pronto es decir en 10 días.?? Agradesco su respuesta…. Para estar mas tranquila….

    Like

    • Hola Gisela,

      Como comentan anteriormente Manolo y Juanma, una vez entregues los papeles correctos en inmigración, tienes dos meses de prorroga aunque tu visa caduque en ese periodo posterior a la entrega de papeles.

      Like

  33. Hola Ivan!
    Una preguntita… en este caso yo soy la española y mi marido es japones, ya hicimos todos los tramites y nos casamos hace casi un año. Estamos viviendo fuera de España pero nos planteamos volver en unos años…. sabes que habria que hacer para que él pidiera el visado en España? habeis hecho esto vosotros? con todo lo que hicimos en Japon aparecemos como casados en españa tambien, verdad?
    Muchisimas gracias! 🙂

    Like

    • Hola gorrión,

      Cuando os casasteis en Japón ¿lo hicisteis sólo hasta el paso del Ayuntamiento japonés? ¿o llegasteis a seguir los trámites en la embajada hasta recibir el libro de familia español?

      Si es la segunda parte estáis casados tanto por parte japonesa como por parte española.

      Yo al vivir en Japón no he necesitado pedir el visado en España. Desconozco los trámites para este caso. Aunque supongo que al estar casados no será muy complicado.

      Yo preguntaría a la embajada española en Japón o a la embajada japonesa en España para que os diera más información.

      Saludos y siento no poder aportarte más información.

      Like

  34. Buenas noches

    Enhorabuena a todos!

    Manolo, ¿cuál seria el procedimiento a seguir para evitar el viaje a Corea? Enviar los papeles a la embajada en Tokyo, pero ¿qué papeles?

    Muchas gracias a todos por compartir ❤

    Like

    • Respondo tarde.

      A ver, si quieres ahorrarte ir a Corea, lo que puedes hacer (si ya teneis decidido casaros, etc.) es mandar desde España los documentos que Ivan detalla en su blog a la embajada japonesa de tokyo (tu pareja también tendría que enviar los suyos, o por otra parte enviartelos a tí y tu enviarlos de nuevo junto a los tuyos). Como el proceso tarda unos 3 meses, tu esperarías ese tiempo en españa, hasta que te digan cuando hacer la entreista en la embajada. Una vez te digan fecha, puedes ir a japon, con tu pareja a la embajada, hacer la entrevista, luego esperar 1 mes a que te envien el documento, una vez lo tengas ir a inmigración y ya está. Como el visado de turista vale para 3 meses, no hay problema (a menos que la embajada te tarde mas o algo)

      Liked by 1 person

  35. Hola!

    Quería hacerte una pequeña consulta y darte la enhorabuena por el trabajazo de los dos posts.

    Mi novia y yo nos queremos casar, pero en lo referente a la duración de la relación, de sus ingresos y demás…ya me lo han puesto muy negro varias personas porque mi novia no tiene un trabajo fijo. Es decir, que ni aun casándome me dejan estar en Japón de forma legal (y yo de momento trabajo pero no en Japón, sino en Tailandia) Hay algún sitio donde exista esta información y se pueda comprobar? Se puede preguntar a alguien que sepa de esto?

    Muchísimas gracias.

    Like

    • Me olvidaba de comentar: en mi caso, si me decido a hacer todo el procedimiento tengo que dejar mi trabajo y no es fácil conseguir otro así por las buenas. De ahí la importancia de mi consulta.

      Like

      • Sobre lo de dejar tu trabajo para hacer todo el procedimiento creo que no sería necesario. Los papeles requeridos para el casamiento por lado español puedes pedirlos por internet y que te los envíen a un domicilio español. A partir de ahí tendrían que enviártelos a Japón para poder reunirlos y presentarlos en la embajada española en Japón.

        Lo que si necesita la presencia de los dos es el día en el que os hagan la entrevista para casaros en la embajada. El mismo día puedes aprovechara para ir al ayuntamiento que os corresponda y casaros también por el ayuntamiento.

        Después de ahí sigue sin ser presencial. De hecho os tocaría reunir toda la documentación y presentarla en inmigración, pero esto lo puede hacer tu futura esposa. Siempre podrías tomarte unas vacaciones o planearlo todo en avance siguiendo la guía de los documentos que son totalmente necesarios. A partir de ahí ya es esperar la resolución de Inmigración.

        Todo esto lo hago desconociendo tu situación, pero creo que es posible el poder hacerlo preservando el puesto de trabajo si se tiene un plan. Espero que puedas hacer las dos cosas. ¡Mucho ánimo!

        Like

    • Hola Paburou,

      Gracias por tus palabras, ¡me alegro que pueda serviros de guía!

      Supongo que cada caso es un mundo, y además del que cuento en los dos artículos, que es mi caso, tenemos la suerte de contar entre los comentarios con muchos otros casos de otras personas que se han casado en Japón.

      El tema de casaros no habría ningún problema. Como comentas, las dudas vendrían en Inmigración, con la documentación que pudieran pediros de ingresos de uno y de otro.

      En mi caso, yo me casé sin tener ingresos (trabajo en Japón). Lo que hice es simplemente presentar los datos de ingresos anuales de mi mujer, y con esto y todo el resto de documentación que expongo en el segundo artículo nos bastó. Pero como habrás podido leer, en otros casos si no hay ingresos lo que suelen pedir son otros datos, como pueden ser estados o extractos de cuentas de banco. En tu caso, al estar trabajando en Tailandia, podrías conseguir datos de tu actual trabajo y/o ingresos en el banco. Respecto a tu mujer, aunque no se encuentre trabajando actualmente, es posible que puedan pedirle también estados de cuentas u otros datos, pero esto no lo sabréis hasta que no entreguéis los papeles en Inmigración.

      El primer paso sería casaros. Si tenéis dudas sobre ello puedes decirle a tu mujer que se pase por el edificio de Inmigración que le corresponda en la prefectura, o por el central de Tokyo. Yo recomendaría que si vive en una prefectura que no sea Tokyo se acerque al de la provincia, ya que habrá mucha menor afluencia de gente. Así lo hice yo al renovar mi visado en el edificio que hay en Kanagawa.

      También puedes preguntar a la embajada de España, aunque supongo que te hablarán sobre los procedimientos a seguir más que de la documentación que te pueda pedir Inmigración en Japón.

      Yo creo que una vez estando casados no deberías tener problema en que te dejen vivir en Japón. Otra cosa es que se pongan pesados con el tema de la documentación, pero no soy negativo en ese sentido.

      Like

    • Muchas gracias por tu respuesta, aunque lo agradezca muy tarde 🙂
      Entonces, escribo un correo a la embajada explicando que tenemos la intención de casarnos, que resido en España y pregunto por que papeles necesitan?
      Estaría bien que me lo digan en tiempo, “tal día la entrevista”, estoy en un trabajo fijo y me gustaría quedar bien, no quiero tener que decirles, la semana que viene me lo dejo O_O

      Saludos

      Like

      • Hola,

        Supongo que Shinden y Paburou se corresponden con la misma persona, por lo que seguiré el hilo de lo que ya habíamos hablado hace un año.

        Como te dije, debéis ir reuniendo la documentación necesaria que os pedirá la embajada de España en Japón, que se encuentra listada y explicada en la primera parte de esté artículo. Puedes escribirles un correo a la embajada para que te lo ratifiquen de todos modos.

        Hasta que no entreguéis toda la documentación a la embajada, lo comprueben todo y hagan los trámites necesarios con los organismos en España y se termine ese proceso, no recibiréis una llamada o correo electrónico con las posibles fechas en las que debéis hacer la entrevista para casaros en Tokyo. De entre las fechas que te darán deberás elegir una, por lo que no te preocupes que lo sabréis con antelación.

        Saludos.

        Like

  36. Iván:

    Muchas gracias por tu respuesta. Me quedo más tranquilo, porque ya me habían metido el miedo en el cuerpo con el tema de la duración de la relación (llevamos cerca de un año saliendo juntos, ya he conocido a su familia, están de acuerdo en que me case con ella…) porque según me han comentado exigen un mínimo de dos años para demostrar que el matrimonio no es fingido. Mi novia trabaja de baito y no gana demasiado, pero en su familia todos trabajan (en la mía también). Vamos, que en todo caso garantes hay.

    Huelga decir que no es un matrimonio de conveniencia, quiero a mi novia de verdad, pero ni ella ni yo soportamos estar tanto tiempo separados y cuando he podido me he escapado a Japón a verla (y ella a Tailandia, hay fotos en redes sociales y demás).
    Le diré que llame a Inmigración a ver qué problema puede haber porque según me dijeron, respecto al tema de ingresos, puede hasta venir alguien del Ministerio de Justicia a la casa del cónyuge japonés e incluso a su puesto de trabajo a determinar si el cónyuge extranjero está en condiciones de vivir allí o no.

    Vamos, una cosa extraña que me dejó temblando. No sé si lo harán por los matrimonios de conveniencia entre asiáticos o si se fijarán en el currículo de la persona para determinar si es peligrosa o no (tengo estudios y de hecho quiero hacer doctorado en Japón porque posgrado ya tengo, además de conocimientos de japonés nivel n2 de noken, más que suficientes para comunicarme con ella). Es decir, que lo único que juega en mi contra ahora mismo son los ingresos y que alguien en inmigración pueda determinar que no le parece bien lo del visado por lo del supuesto mínimo de la relación.

    Igual sólo son temores míos y estoy haciendo de esto un mundo, no lo sé. De cualquier manera, consultaremos a Inmigración a ver lo que dicen. Y sabiendo que no tengo que dejar mi trabajo de momento me quedo más tranquilo.

    En cuanto podamos prepararemos todo para empezar Der Prozess, que diría Kafka.

    Conforme vayamos sabiendo te lo haré saber. Muchísimas gracias!

    Like

  37. Hola Iván! Me ha sido de grandísima ayuda tu blog, enhorabuena!!! Mi caso es un poco distinto, Mi novia es filipina, llevamos mas de 5 años de novios y reside de forma permanente en Japón. Dentro de una semana termina el periodo de publicación de los edictos, con lo que para el mes de abril tendremos la entrevista en la Embajada de España en Tokio. Mi duda es con respecto a las traducciones de los pasaportes a entregar en el ayuntamiento ¿Puedo hacerlas yo mismo o tienen que ser realizadas por un traductor oficial? Muchas gracias!!!

    Like

    • Hola Jesús,

      Me alegro mucho que te haya podido ayudar con el blog 🙂

      Respecto al tema de las traducciones de los pasaportes, al igual que con cualquier otra traducción que necesites, la podrás hacer tu mismo, no necesitas que te la haga ningún profesional.

      Todas las traducciones que necesité durante el proceso completo las hicimos nosotros mismos y están subidas al blog para que sirvan de ayuda 😀

      ¡Enhorabuena por vuestro enlace!

      Like

  38. Muchas gracias Iván! Si no fuera por blogs como el tuyo, se nos haria muy cuesta arriba el tema del papeleo tanto en la embajada como en inmigración. Un saludo!!!

    Like

  39. Hola Iván,

    Muchísimas gracias por tu artículo, mi novia y yo vamos a seguir todos los pasos que describes.

    Una duda, que no sé si te la habrán preguntado antes o no. En España, al casarse, lo haces bien en “gananciales” o en “separación de bienes”. ¿Sabes cuál es la modalidad en Japón, si es única, si se puede elegir, si realmente esto es importante allí?.

    Like

    • Hola Jonathan,

      Después de preguntar a un amigo que sabe del tema te puedo decir 100% seguro que la modalidad por defecto al casarte en Japón es de separacion de bienes. Sin embargo, como bien comentas, tanto en España, como en la embajada española en Japón al casarte la modalidad por defecto es en gananciales.

      Mi amigo español, casado con una mujer japonesa, añadó unas capitulaciones a su certificado de matrimonio para España, para que fuera tambien en separacion de bienes. De esa forma lo hizo igual para los dos paises.

      Desconozco los trámites o papeleos para estas capitulaciones, para ello deberás ponerte en contacto con la embajada española en Japón (o la embajada japonesa en España en su defecto).

      Un saludo.

      Like

  40. Hola, me estoy por casar en japon. Mi novio trabaja como accionista, pero no tiene como demostrarlo, porque es independiente. Pero tiene cuenta bancaria. sera un problema en inmigracion? gracias

    Like

    • Hola neko,

      Cuando dices que trabaja como accionista independiente ¿te refieres a broker independiente? ¿Esto es, compra y venta de acciones de compañías en el mercado? Sea como el ser un broker independiente no exime de hacer la declaración de la renta registrando las operaciones en los mercados, por lo que si que sería demostrable.

      De cualquier modo, lo que Inmigración pide cuando se da el visado son papeles que certifiquen (1) que se está trabajando y (2) que se están pagando los impuestos. Si se está trabajando en una empresa, cada año se envían unos certificados con lo que se ha ganado (gensenjoushuuhyou, 源泉徴収票). Si se es independiente o autónomo también debería tener los papeles que indiquen su actividad económica registrada en el año.

      De no trabajar ninguno de los dos, o no poder demostrarlo – cosa que huele un poco a dinero en negro -, lo que os podrán pedir es el estado de las cuentas bancarias, para confirmar que tenéis ahorros, como se mencionó anteriormente en alguno de los comentarios, creo que fue concrétamente Vero.

      Vero comentaba que entregó todo los papeles en Inmigración y todo bien, pero más tarde les preguntaron, (1) cuánto dinero ganaba su marido (japonés) y (2) de cuánto dinero disponían los padres de ambos cónyuges. Todo esto para recibir el visado. Es el caso de todos los lectores en el que han preguntado por más papeles.

      Si esto no te saca de dudas lo que puedes hacer es preguntar directamente a la embajada española en Tokyo.

      Saludos.

      Like

  41. Hola buenos dias! soy argentina y ya me case en japon, ahora estoy tramitando el matrimonio en Argentina (con un abogado particular ya que la embajada no lo tramita desde 2012) asi que ya se me vence en una semana la estadia de turista, por lo que no tengo mas remedio que ir a Corea y volver.Mi pregunta es! cuantos dias me deberia quedar en corea? 3 dias esta bien? que me recimiendas? y como deberia llenar el papel que te dan en el avion al regresar a japon? donde dice estado civil i motivo de visita? por supuesto mi motivo de regreso es terminar el matrimonio, no estar de turista. que me aconsejan? ayudaaaaa ╯﹏╰

    Like

    • Hola Lara,

      Conozco a un español que se encontró en tu mismo caso, aunque el ya estaba tramitando los papeles del visado de cónyuge (haiguusha 配偶者) en Inmigración de Tokyo. ¿Has comenzado ya estos trámites?

      De cualquier modo el lo que hizo fue irse a Corea durante un fin de semana, pero pasando antes por el edificio de Inmigración y enseñando los papeles de casado que le entregaron el en ayuntamiento japonés. Puedes leer su experiencia en este enlace.

      Quizás puedas comentarlo con tu abogado para ver si te ofrece otro consejo mejor.

      Saludos y mucha suerte con tu el proceso de tu visado.

      Like

  42. Hola aun no empeze los tramites de visado, aun estoy con los tramites de matrimonio en Argentina, por eso estoy preocupada, Osea, legalmente tengo 90 dias mas como alguien explico en un comentario, (180 dias) pero por ej, al regresar que rellenaria en la tarjetita que te dan en el aeropuerto? turismo? continuar con matrimonio? necesito un ticket de avion a otro pais? aparte del de korea?

    Like

  43. Hola de nuevo Lara,

    Yo nunca me he visto en tu situación, por eso te recomendé el artículo de alguien que se encontró en una situación parecida a la tuya.

    Si me encontrase en tu caso, lo primero que haría sería llamar a un teléfono de atención de una oficina de Inmigración japonesa en el que me puedan atender en español y les preguntaría las dudas que tienes. En este artículo que escribí sobre renovar la visa de cónyuge hablo de este servicio de atención en español y como me atendieron y solucionaron todas las dudas que tenía.

    Lo segundo que haría es, si decidiese salir hacia Corea en viaje de ida y vuelta para entrar de nuevo a Japón, es llevar el certificado de estar casado a Japón, para así poder enseñarlo a los oficiales una vez que vuelva a entrar en el país y comentarles que me encuentro en proceso de solicitud del visado de cónyuge. Además ayudaría más el tema de tener a tu marido junto contigo, para poder explicar la situación más claramente en el idioma natal al oficial. De cualquier modo el entrar y salir del país siempre implica un riesgo de que puedan denegarte la entrada, por eso creo que es mejor llamar a Inmigración – o incluso mejor ir personalmente a exponer tu caso para que te den una solución y no tengas problemas.

    Espero haberte aclarado un poco más las cosas.
    Ah, y llama al número de teléfono, que no pierdes nada por preguntar a un profesional, ¡y además es gratuíto!

    Saludos.

    Like

    • Hola! muchas gracias por la rrspuesta! le comente a mi marido y el llamo, le dijeron que al acabar mis 90 dias debo salir si o si del pais, pero llendo a corea puedo entrar otra vez y conseguir 90 dias mas! obviamente todo el mundo al que hemos preguntado me ha dicho que por ley se puede hacer, pero depende la suerte de la persona que te toque al llegar al pais en inmigracion! Obviamente tengo preocupacion, pero creo que explicandp mis motivos, y como tu dijiste llevando el cert de matrimonio y mi marido estara alli tbien, no creo que me miren raro solo por esto, eso espero! veremos que sucede y ya comentare luego!

      Like

  44. Hola Ivan! Finalmente el dia 1 de junio nos casamos en el ayuntamiento de Sendai, y el dia 24 de junio entregamos toda la documentacion necesaria en la oficina de inmigracion. En mi caso, me toco solicitar el certificado de eligibilidad (supongo que es por que mi mujer no es japonesa, sino filipina). El asunto es que me tocaria (como a casi todos los que estamos en esta situacion) salir de japon y volver a entrar. Tengo de todos modos billete de vuelta a España el 24 de julio (me quedan menos de 2 semanas), aunque mi estancia como turista es hasta el 26 de julio. La historia es que volver a España es casi un dia entero de viaje (cansa un monton), y despues volver a comprar billete para entrar nuevamente a Japon. La segunda opcion es la que os han dicho a muchos, coger un vuelo a Corea del sur, estar un par de dias y volver a entrar a Japon. Es aqui donde esta el posible problema, he ido a inmigracion personalmente a preguntar y me han dicho que puede que me denegaran la entrada, pero teniendo todos los documentos para demostrar que estoy casado y que estoy en tramites para recibir la visa, no deberia de haber problema (o si?), pero la verdad es que no se mojan, no te dicen que si si o si no (aimai). Estoy por volverme a Espana, y cuando reciba el certificado de elegibilidad (el cual me lo tendria que mandar mi mujer a España) tendria que ir a la embajada japonesa en Madrid para que me den el visado para poder entrar definitivamente en Japon. Sabeis de alguien a quien hayan denegado la entrada? Gracias!

    Like

    • Hola Jesús,

      Primeramente me alegro que ya hayáis podido formalizar vuestro matrimonio y entregar los papeles en Inmigración. Ya está casi todo el trabajo hecho.

      Creo que hiciste bien en ir a Inmigración a preguntar, pero creo recordar que si ya entregaste los papeles tendrás un recibo que te dan como prueba de que has realizado los trámites y estás esperando la respuesta (que te enviarán por postal a tu dirección en Japón). El que ya hayas solicitado el visado en Inmigración debería proporcionarte un par de meses extra para poder estar en el país aunque tu visado de turista – u otro – caduque, Puedes leerlo en el extenso comentario que realizó Manolo en este mismo hilo del 25 de Marzo de 2015, donde nos cuenta muy bien su experiencia.

      Si no quieres pasarte de nuevo por Inmigración en Tokyo y vives en otra prefectura, podrás pasarte por la oficina de esa provincia. En mi caso en Kanagawa hay un par de oficinas, y en la que voy yo – Shinyurigaoka – apenas hay gente y para preguntar dudas te las resuelven en un periquete. Puedes ver mi experiencia en esta oficina pulsando aquí.

      Como segunda alternativa puedes llamar a un teléfono de información para trámites de Inmigración y visados. Este es el enlace, y también te atienden en español.

      La tercera opción es que llames o te persones directamente en la embajada de España en Japón. Como podrás leer en el artículo que escribí, ahora también disponen de Twitter y suelen ser muy activos y contestar las dudas.

      Como cuarto caso podrías aprovechar que ya tienes billete de ida a España y ver a familia y amigos, aprovechar a hacer una buena compra y venirte de vuelta aunque sea comprado un billete de sólo ida.

      Ahora la decisión es tuya. Sea como fuere lo que decidas espero que nos dejes un mensajito para ver cómo te fue, ya que puedes ser de gran ayuda para otros lectores 😀

      Un saludo y enhorabuena de nuevo por vuestro enlace.

      Like

  45. Muy buen blog Iván, me ha resuelto muchas dudas pero aún tengo otras.
    ¿Cuanto tiempo pasa mas o menos desde que empiezas a tramitar el matrimonio hasta que oficialmente puedes trabajar?
    Estoy reuniendo información porque dentro de poco iré a casarme con mi novia japonesa y a la vez aquí trabajando y ahorrando lo que se puede, tenía en mente ahorrar suficiente como para estar unos 3-4 meses viviendo de mis ahorros, digamos que unos 5000€ (contando el pastizal que vale un anillo de matrimonio xD, mi novia lo quiere si o si…..)
    Antes de irme de España, intentare recoger toda la documentación posible y que mi pareja haga lo mismo allí, para asi no perder el tiempo
    Con todo esto, ¿tu que piensas? Teniendo ya todos los documentos posibles antes de empezar los trámites, ¿cuanto tiempo podría tardar desde que llegoa Tokyo e inmediatamente empiezo los trámites hasta el día en que legalmente ya puedo trabajar?
    Saludos y gracias por tu tiempo.

    Like

    • Hola David,

      Pues depende lo rápido que tramites todo, ya que hasta que no llegues hasta el último paso, esto es, la obtención del visado de cónyuge, no tendrás el permiso de trabajo. Yo tardé del orden de entre 4 y 5 meses para terminar todos los trámites.

      Si vienes con visa de turista es posible que puedas iniciar los trámites, pero con casi toda seguridad no te dará tiempo a terminarlos en los 3 meses de visado de turista, por lo que te tocaría salir y entrar al país para finalizarlo. Otra opción es que sea tu futura esposa la que se encargue de los trámites y tu te persones en aquellos en los que sea necesario, como la entrevista de boda en la embajada y en el ayuntamiento. Además de los últimos papeleos en Inmigración.

      Saludos.

      Like

      • Si, voy con visa de turista, ya tenía calculado lo de salir del pais, ir y volver a corea del sur, el billete esta alrededor de 300 pavos según he visto, es para ir haciendo mis cuentas para ir preparado.
        Evidentemente una vez yo este allí haré todo lo mas rápido que pueda sin perder un solo día.
        Entonces, ¿mi pareja puede encargarse de los trámites sin mí? En tal caso yo tendría que mandarle mis documentos por fax, o correo si necesitan ser originales. Entonces cuando llegue el momento de la primera entrevista ya sería el momento de hacer el viaje ¿puedes elegir la fecha? En plan de decir, pues queremos la entrevista para dentro de un mes, mas bien por eso de sacar un billete barato, si solo tengo un plazo de 1 o 2 semanas lo mismo me cuesta una pasta, asi al menos me ahorraria unas semanas de estar alli en valde.
        ¿cual es el gasto total de los trámites? Eso la verdad no tengo ni idea, yo he asumido que me puede salir por unos 200-300 pavos, si luego es menos pues mejor.
        Si recuerdas algún otro gasto importante o algún consejo que puedas darme, te estaría muy agradecido, me preocupa bastante el tema de la pasta ya que aquí uno no es rico y me iré con todo ya calculado (a la alza siempre por si acaso).
        Gracias por tu respuesta Iván, te deseo buena suerte allí.

        Like

        • Hola de nuevo David,

          Cuando me refería a que tu pareja puede hacer los trámites sin tí me refiero a aquellos en los que no necesites personarte.

          Este es el caso de uno de los lectores del blog con su nick juanma6677, que ha escrito varios mensajes en los comentarios de este mismo hilo comentando los pasos que siguió para ello. En uno de sus últimos comentario mencionaba lo siguiente:

          Bueno, si la verdad es que lo recuerdo porque me comentaste anteriormente, pues yo como te dije en algún mensaje anterior solicite el certificado de capacidad mientras estaba en España así que llegue justo una semana antes de la entrevista en la embajada, sin desperdiciar ningún día nos casamos y acabo de solicitar la prueba de matrimonio a la embajada,con esto se ha pasado un mes que llevo acá, perdí un par de días porque mi ayuntamiento de España no supo notificar a su debido tiempo el final de la publicacion de edictos.

          Luego de casarme tardaron 10 dias en entregarnos los certificados y la embajada española me mando el certificado de capacidad por correo asi que ahi perdi algun que otro dia tambien, a mi en inmigración me han dicho que el libro de familia español no es necesario para solicitar la visa, sin embargo el certificado que pruebe mi matrimonio en España si hace falta, que según he solicitado por correo siguiendo las instrucciones del funcionario en la embajada española, no tarda un mes sino unas dos semanas, espero que sea cierto, pues me quedan justo dos meses de visa, justo lo que tarda el certificado de elegibilidad.

          Si tuviera un poco de suerte y me tramitaran la elegibilidad unos cuantos días menos de dos meses estaría salvado supuestamente. Soy consciente de que es bastante complicado pero bueno, yo he intentado de esta manera, lo mas rapido posible en 3 meses sin desperdiciar ningun dia. Saludos.

          Desconozco si logró finalizarlo todo en 3 meses, quizás podrías preguntarle en alguno de sus mensajes anteriores para ver si te contesta mejor que yo, ya que yo hice todos los trámites por mi cuenta de principio a fin.

          También puedes escribir o llamar a la embajada de España en Japón y te pueden comentar qué trámites necesitan de tu presencia y cuáles no. Según los comentarios de Juanma es posible que otra persona vaya a entregar toda la documentación a la embajada (recuerda que algunos documentos necesarios son originales de España y deberás enviárselos por correo ordinario a quien lo gestione en Japón). Por esto quizás sea probable que cuando la embajada decida el día de la entrevista para que os caséis puedas venir a Japón para ello y comenzar desde allí todos los demás trámites.

          Sobre el dinero que te puede costar tramitar todo esto no creo que fuese mucho. Los papeles necesarios te los expiden en los ayuntamientos a razón de unos 300 yens por documento (unos 2,5 euros) y en la embajada no recuerdo haber pagado nada, quizás pagué algo por la expedición del libro de familia, pero no lo recuerdo. De ser así sería el mismo precio que cobrasen en España por tal trámite.

          Después para la solicitud del visado en Inmigración no hay que pagar nada por entregar los papeles. Al concedértelo has de comprar un sello por valor de unos 4000 yens (sobre los 35 euros) para entregarlo cuando vayas a recogerlo. No creo que el papeleo completo se lleve más de 6000 – 7000 yens. (unos 65 euros)

          Si comienzas el proceso y eres tan amable de ir dejando comentarios o un comentario final de cómo te fue todo en este hilo te lo agradecería mucho, ya que cada caso – a pesar de que es la misma documentación – es un poco diferente y las experiencias de todos vosotros ayudan mucho a todos los que comienzan este tedioso papeleo pre y pos-boda.

          ¡Saludetes y mucha paciencia durante el largo proceso!

          Like

      • Por mi perfecto, me guardo este hilo para consultarlo en un futuro e ir comentando como me va el proceso pero aun va para largo, tengo 6 meses mas de contrato asi que como mínimo empezare el tema para marzo abril.
        Gracias por tus respuestas Iván.

        Doumo arigatou gozaimasu.

        Like

  46. hola ..disculpa la molestia .pero quiero ver si me puedes ayudar ,explicandome en forma facil y rapida para hacer los tramites de matrimonio .en estos momentos estoy en japon ,en chiba ..(inage) y mi novia vive aca ,,yo soy de chile y llevamos varios anos de novios y queremos casarnos ,yo recien estudiando el idioma por que no pensaba venir a vivir aca y esta la opcion de formalizar nuestra relacion como deve de ser ,,ahora estoy de turista y mi visa expira el 24 de noviembre 2016 y estamos a 11 de noviembre y quiero ver si estoy a tiempo y como lo hago por que no entiendo nada y estoy asustado ayudame por favor si es que no es molestia gracias de antemano

    Like

    • Hola Juan Antonio,

      Pues con tan sólo 13 días para que expire tu visa se me antoja imposible que puedas hacer todo el proceso.

      Mi proceso completo fueron unos 5 meses, aunque yo hice el trámite para constar como casado tanto en Japón como en España. Si os casáis solamente en Japón el papeleo será menor.

      Para casaros en Japón te aconsejaría que os acercáseis al ayuntamiento de distrito que os corresponda (kuyakusho) y preguntéis qué necesitáis exáctamente. Aunque seguramente serán los siguientes papeles:

      Certificado de Capacitación Matrimonial. Es un documento que acredita que estás soltero y puedes contraer matrimonio. Tendrás que solicitarlo en tu país de procedencia, esto es, Chile. Al no estar allí seguramente tendría que pedirlo alguien de tu familia y enviártelo a Japón.

      Registro de matrimonio o konin todoke (婚姻届、こんいんとどけ). Este documento lo podéis obtener en el ayuntamiento de distrito e id rellenando los datos.

      Registro de matrimonio o konin todoke 婚姻届、こんいんとどけ

      Copia del pasaporte de los contrayentes del matrimonio. Si hay algún pasaporte que no sea japonés habréis de hacer una traducción a japonés de los datos del mismo. No hace falta que sea oficial.

      Con estos 3 puntos que te comento arriba podréis ir al ayuntamiento a que os casen. Lo hacen en el mismo día y quedaréis ya registrados como casados en Japón solamente.

      De cualquier modo te aconsejo que te pongas en contacto con la embajada de Chile en Japón para corroborar estos datos, al menos para el punto número 1, el 2 y 3 son requisitos del ayuntamiento japonés y es mejor también que confirméis con ellos.

      Una vez casados tu visa no cambiará a visado de cónyuge, por lo que tendrás que empezar el proceso para hacer el visado, que es el contenido de este artículo que supongo que habrás leído.

      Espero que te haya quedado un poco más claro el tema. Yo de tí me pondría en contacto cuanto antes para ir reuniendo la documentación necesaria. Mucha suerte en el proceso.

      Like

  47. gracias hermano por tu molestia en contestarme ,en realidad no me lo esperaba pero veo ahora que esres muy serio y aparte buena honda ,,averigue todo eso en embajada ,,el problema es que estoy a 3 no 13 de vencimiento de mi visa y si me quedo un dia mas estoy frito por el asunto migratorio por que pensaba en quedarme pero si me descubren no me deportan sino me envian preso y si quiero casarme y vivir aca mejor tome la desicion de usar mi pasaje de regreso y volver antes de ano nuevo y si puedfo adelantar en chile el certificado de nacimiento con apostilla en relaciones exteriores segun recomendo en consulado gracias hermano por todo despues te comento como me fue y si dios quiere en marzo o abril del 2017 me caso en japon con mi amada y te envio invitacion ,,disculpa la molestia pero me salvo

    Like

  48. Hola Ivan, primeramente excelente blog, me he topado últimamente con muchos bloggeros que presentan situaciones interesantes para un servidor, soy Kris de México, actualmente mi esposa Japonesa y yo vivimos en México, mas tenemos proyectado mudarnos a Japón el próximo año, por nuestra parte ya contamos con el Koseki Tohon en donde se incluye nuestro matrimonio mas los propios papeles emitidos por el gobierno Mexicano, hace cinco meses nacio nuestra primera hija misma que ya se encuentra dentro del Koseki y le ha sido otorgada la nacionalidad japonesa. Estoy por comenzar los tramites del visado de cónyuge antes de viajar a japón, pero leer múltiples blogs me han dejado confundido, este es un tramite que debe realizarse exclusivamente viviendo en Japón? la embajada de Japon en México me ha comentado que debo primero aplicar a un certificado de elegibilidad con el gobierno o inmigracion en Japón (no mencionaron la dependencia) tu en tu experiencia sabes si este tramite puede hacerse desde antes de viajar a japón? Gracias y saludos!

    Like

    • Hola Kris,

      Primero de todo gracias por tus palabras.

      Sobre tu consulta del visado de cónyuge comentarte que creo podrías hacerlo tanto desde México como desde Japón, aunque creo que es mas aconsejable hacerlo desde México. Me explico:

      • [Opción 1] Tramitarlo desde México.

      Como te han comentado desde la embajada de Japón en México podrías solicitar el certificado de elegibilidad a través de la embajada de Japón en México presentando la documentación necesaria. Esta documentación entiendo que seria muy parecida si no igual a la que entregue yo estando en Japón y que puedes leer en este articulo.

      Podrías hablar de nuevo con ellos para que te proporcionen todos los requisitos. Por lo que veo tienen una pagina dedicada a ayuda sobre visados. Inclusive, dentro de este enlace dispones de un enlace con un correo electrónico dedicado a contestar dudas sobre visados.

      Otras embajadas de Japón, como la de Reino Unido, ofrece la lista de documentos a entregar para tramitar el visado de cónyuge, como podrás ver en el siguiente enlace. Si la analizas veras que es básicamente la misma que me pidieron a mi en Inmigración en Japón.

      • [Opción 2] Tramitarlo desde Japón.

      Podrías venir a Japon con visado de turista y hacer el mismo proceso directamente y sin intermediarios con Inmigración. Tengo entendido que el visado mexicano de turista son 6 meses, y tu mujer al ser japonesa no tendría problemas de estadía tampoco. Podrías reunir los documentos necesarios en México, rellenarlos y una vez en Japón entregarlos en Inmigración. Entonces el proceso seria bastante similar al que yo seguí.

      Y esto es todo lo que puedo comentarte. Yo te recomendaría hacerlo mediante la embajada de Japón en Mexico, pero solamente quería mostrarte que si existe una alternativa.

      Sea como fuere consúltalo oficialmente con la embajada por si hubiera alguna pega y elige tu opción.

      Saludos.

      Like

  49. Que tal, un saludo de México, una duda q no se si no leí o me la salte, cuando te casaste que pasó con el apellido de tu esposa? Se cambió a tu apellido o tu te cambiaste al de ella, y es verdad que el que cambia de apellido tiene q cambiar toda la documentación?(pasaporte y eso?) Muchas gracias espero puedas contestar

    Like

    • Hola Pako,

      Pues cuando me casé decidimos dejar los apellidos de soltero. Con lo cuál mi mujer conserva su apellido, y yo mis dos apellidos tal cuál eran.

      Si cambias los apellidos entiendo que deberás cambiar toda la documentación en la que se muestran, como pasaportes, ids, libro de familia (España), 戸籍と本 (koseki tohon) en Japón, etcétera.

      ¡Saludos a todos los mexicanos lectores del blog! 😀

      Like

  50. Buenas noches

    Hace un tiempo atrás comente en este blog, os informo que después de hablar sobre nuestro futuro, mi novia y yo, hemos decidido dar el paso. Os iré informando de como evoluciona todo.

    Seguiré el consejo de Manolo de enviar los papeles desde España, de esta forma nos ahorramos el tener que salir y entrar de Japón.

    Estamos muy emocionados ^^

    Like

  51. Hola Iván, siento molestarte, me llamo Edu, estoy casandome en Japón, llegué el día 1 de Junio a Osaka, pero asta ayer no me llegaron los certificados de empadronamiento y nacimiento (electronicos, los pedí de urgencia por email), pues los que llevaba conmigo me los quitaron en el transbordo por Francia junto algunos euros en mi cartera…. El martes tiro para Tokyo (vivo en Nanba, Osaka) para presentarlo todo, ya lo he traducido todo y fuí al ayuntamiento, ¿Crees que aún me dará tiempo? ¿Si no es así puedo pedir en la oficina de inmigracion más días de estancia? ¿Puedo ir a Corea un par de días, volver y seguir con el proceso de contraer matrimonio sin que se interrumpa, y de eso modo tener otros 90 días más? Perdona si te he molestado, un billón de gracias por tu ayuda, sin tus consejos muchos estriamos perdidos, gracias de nuevo.

    Like

  52. Hola Edo,

    Como no mencionas mes no me queda muy claro cuando llegaste a Osaka, supongo que el 1 de Junio. Aunque si me dices que no te llegaron los certificados de empadronamiento y nacimiento hasta ayer, 10 de Junio, parece que te los enviasen de urgencia desde España.

    Suponiendo que estoy en lo cierto, dices que el Martes 13 de Junio vas a la embajada para presentarlo. Yo primero contactaría con ellos para cerciorarte de que tienes todo, por si acaso.

    Como comentaba en mi primer post sobre la boda internacional, si en la embajada estiman que la documentación es correcta, lo más probable es que te digan que los trámites para casarte se demoraran entre 2 o 3 meses desde ese mismo día.

    Entre más comprobaciones, la publicación los edictos, reservar el día para la entrevista en la embajada para casaros, etc, en mi caso se demoraron mes y medio. Es entonces cuando te entregarán el Certificado de capacidad legal para contraer matrimonio (En japonés se llama koningubi shoumeisho, 婚姻具備証明書) y te tocará ir al ayuntamiento japonés de tu distrito y entregar la documentación para aparecer como casados en Japón. Después de eso tendrás que esperar a que te envíen a casa el Kekkon todoke juri shomeisho (結婚届受理証明書) ó Koin todoke juri shomeisho ( 婚姻届受理証明書).

    Yo estimo que en unos dos meses como pronto, si todo ha ido bien, tengas toda esta documentación.

    Sin embargo, aún te quedará pedir el libro de familia, y este trámite puede tardar alrededor de 1 mes. Junto con éste deberás pedir el Certificado de haber contraído matrimonio, que es imprescindible para el cambio de visado. Por eso yo creo que los 3 meses de visado no te serán suficiente.

    Quizás cuando te cases en el ayuntamiento japonés y recibas el documento acreditativo puedes probar a pasarte por el edificio de Inmigración comentando tu caso. Quizás ellos puedan alargarte el visado. Si vives en Kyoto la oficina allí no tiene tanto trasiego de personas como la de Tokyo y es posible que te atiendan rápidamente.

    A ver si alguno de los lectores del blog que se haya encontrado en el mismo caso te puede dar algún consejo más.

    ¡Saludos y suerte en el proceso!

    Like

  53. A ti te pidieron el certificado de solteria??? me acabado de dar cuenta de que en mi certificado de nacimiento no viene, le he dicho a mi madre que regrese al registro civil y que lo vuelva a pedir…. No se si con el certificado de nacimiento vale….

    Like

Deja tu comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s