Casarse en Japón

Renovar el visado japonés de cónyuge (y otros) en Inmigración.

Después de poco menos de un año me tocó ir a renovar el visado de cónyuge. Y con ello el volver a investigar la documentación necesaria para el trámite. Si bien es un proceso que no gusta, esta vez aprendí cosas nuevas que os vengo a contar en esta entrada.

Renovar el visado. ¿Qué documentación necesito?

Primero he de comentar que si bien mi visado es de cónyuge, hay otros tipos de visa diferente y cada uno requiere de una documentación diferente (aunque no diste mucho). Investigando en la página de Inmigración encontré un enlace que contiene los diferentes casos de renovación de visado:

  • Visa de visitante temporal (para visita a familiares o por negocios)
  • Visa para educación e investigación en colegios o institutos (como profesor)
  • Visa de estudiante
  • Visa de ingeniero
  • Visa de cónyuge (casado con nacional japonés)
  • Etc.

Hay hasta 14 casos diferentes contemplados en el enlace. (Las fotos de abajo con los documentos expuestos las tomé en la oficina de Inmigración de Minami Kawasaki, Kanagawa ken)Extension visado japon tipos 01 Extension visado japon tipos 02 Extension visado japon tipos 03Sólo tendrás que elegir aquel que aplique y pulsar en el enlace con pdf o excel para bajarte el documento. En el caso que explico es el de visado de cónyuge, listado con el número 13 como Spouse or child of Japanese national, Permanent resident, etc.

Además de este pdf se necesita más documentación, que también tienen listada en la web en el enlace Application for Extension of Period of Stay.

Si aún te queda alguna duda, el ministerio de Justicia japonés pone un teléfono de contacto con soporte en otros idiomas para consultar temas de Inmigración, entre otros. También tiene soporte en español, pero sólo los Lunes.

Yo realicé una llamada al mismo y te atienden estupendamente. A mi me solucionaron todas las dudas con respecto a la documentación necesaria para renovar el visado.Consulta telefonica renovar visado inmigracionSi aún te quedan dudas, en el siguiente apartado he listado la documentación que presenté para mi renovación.

Listado de documentación que presenté para renovar el visado.

  1. Aplicación para extensión del periodo de estancia. Bájala de la web oficial de Inmigración.
  2. Juminhyo (住民票). Podrás pedirlo en el ayuntamiento de distrito que te corresponda.
  3. Certificados de pago de impuestos del cónyuge que haya ganado más dinero el año anterior (yo presenté los míos y los de mi esposa por si acaso). También puedes pedirlos en el ayuntamiento.

    1. Nouzeishoumeisho (納税証明書)
    2. Kazeishoumeisho (課税証明書)
  4. Koseki tohon (戸籍謄本) del cónyuge japonés.
  5. Certificado de garante o Mimoto hoshousho (身元保証書) a rellenar y firmar por el cónyuge japonés.
  6. Tarjeta de residente o Zairyu Card (在留カード).
  7. Pasaporte.
  8. Foto reciente (4cm x 3cm).

Puedes pulsar aquí para acceder a la misma información en japonés.

También puedes ojear ejemplos ya escritos de estos documentos en el artículo que escribí sobre cómo obtener el visado de cónyuge en Inmigración.

Inmigración. Otras gestiones diferentes que se pueden realizar.

Además de la renovación del visado, en el edificio de Inmigración se pueden realizar otras gestiones. Si quieres ver la lista de éstas pulsa aquí.

Como podrás comprobar, la renovación del visado (extensión de periodo de extancia) aparece en el listado con el número 3.

Edificios de Inmigración de cada prefectura.

Seguramente que aquellos que hayáis tenido que pasar por estos trámites anteriormente sabréis lo que es pasarse dos o tres horas esperando en el edificio de Inmigración de Tokyo, situado en Shinagawa.

Sin embargo, si vives en otra prefectura diferente de Tokyo, como Chiba, Saitama, Kanagawa, etc, tienes la posibilidad de acercarte por la oficina de Inmigración de la misma provincia. (Aqui encontrarás una lista – en japonés – de las oficinas disponibles y qué ciudadanos pueden hacer trámites en la zona de Kantou.)

En mi caso, vivo en la ciudad de Kawasaki, prefectura de Kanagawa, que dispone de dos oficinas de soporte:

  • Minami Kawasaki. La oficina disponible se encuentra a dos, tres minutos andando desde la estación de Shinyourigaoka (新百合ケ丘), de la línea Odakyu Line.
    • Mapa (japonés).
    • Dirección: 215-0021 神奈川県川崎市麻生区上麻生1-3-14川崎西合同庁舎
  • Yokohama.
    • Mapa (japonés).
    • Dirección: 236-0002 神奈川県横浜市金沢区鳥浜町10-7

Yo me acerqué a Minami Kawasaki, en la que además de la oficina de inmigración se encuentra también la oficina de impuestos (zeimusho, 税務署).

Experiencia renovando el visado en Minami Kawasaki, Kanagawa.

Mi experiencia no pudo ser mejor. Llegué sobre las 2 de la tarde. La oficina era una pequeña sala situada en el primer piso. Minami Kawasaki oficina inmigracion exteriorHabía 4 o 5 personas por allí y en el marcador electrónico del mostrador lucía un rojizo número 42. Fuí a coger número y menuda sorpresa me llevé al ver el número 43 en el papel. Menos de 5 minutos habían pasado cuando me llamaron. Les entregué la documentación y me dijeron que me llamarían en breve.Minami Kawasaki oficina inmigracion interiorEntre 5 y 10 minutos más tarde me llamaron y me entregaron un justificante y me comentaron que en el plazo de 2 o 3 semanas me llagaría una postal a casa para que fuera a recoger la renovación del visado.

Otra de las gratas sorpresas que me llevé es que disponían de ejemplos escritos en español y en portugués para cada uno de los trámites que se podían realizar en la oficina. Minami Kawasaki oficina inmigracion documentos castellano 01 Minami Kawasaki oficina inmigracion documentos castellano 02Los tenían expuestos en tablones en la pared y tenían ejemplos de todo tipo. He intentado obtener esta información online pero no los tienen “colgados” en ninguna página de internet, lo que es una pena.

La prefectura de Kanagawa y su esfuerzo por integrar a la comunidad extranjera.

La verdad es que la prefectura de Kanagawa parece que se toma en serio aquello de integrar al colectivo extranjero dentro de la sociedad japonesa. La página oficial de la prefectura tiene versiones de la página en diferentes idiomas, entre ellos español.

Además, dispone de una revista llamada “Hola Kanagawa”, editada en castellano, y también pone al alcance del ciudadano un teléfono de contacto en español para orientación general, legal o educativa.

Y para cerrar el artículo os dejo un enlace a una página del blog que reune los detallados artículos relacionados con las gestiones que he ido realizando hasta ahora en Japón. Espero que os sean de ayuda:

https://japabanchel.com/tramites-en-embajada-o-inmigracion/

Advertisements

5 replies »

  1. Hola Ivan. Antes que nada decirte que me encanta tu blog y me ha sido de mucha ayuda, ya que en breve iremos unos días a Japón. Tengo una duda (bueno miles, pero vamos a concentrarnos y como ya has hablado de los trenes y de los hospitales), digo tengo una duda tonta y es si la electricidad es compatible, o sea para cargar móviles, tablets, etc.
    Aprovecho pués para decirte que me encanta e blog y que eres muy majo.

    Saludos. Eulalia, de Barcelona.

    Like

Deja tu comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s