Hospital

Visita al médico / hospital en Tokyo.

Hola amigos japabancheler@s,

Hoy ya hace 9 meses desde mi llegada a Japón, y pese a las inclemencias del tiempo en Invierno, con nieve incluída ya fuese en Tokyo o Hokkaido, los cambios de temperaturas en Primavera y la humedad que comenzó hace un mes, aún no me había puesto por estos lares. Sin embargo, esto cambió al volver de mi viaje a Okinawa.  Me puse enfermo y así ya voy por el quinto-sexto día con poca mejoría.

El caso es que al menos la fiebre en los dos o tres primeros días ya había desaparecido, pero el dolor de garganta, la sequedad de la misma, el dolor que se pasa a los oídos, etc, me hizo ir al hospital hoy Domingo – sí, en España vamos al médico, pero aquí se va al hospital / Aunque al que he tenido que ir yo hoy lo llaman centro médico o medical center (メディカルセンター).

hospital tokyo

Para aquellos curiosos de los kanjis como yo aquí tenéis los kanjis usados para hospital, 病院, que son el de enfermedad y uno de los usados para edificios, y que se pronuncia byouin:

病 enfermedad (びょう、byou)

院 institución, templo (いん、in)

De camino al hospital.

Al ir al hospital un Domingo, has de ir a uno de urgencias, ya que los hospitales normales están cerrados. Cuando vas al hospital, como en España, te acercas a un mostrador – aquí llamado (受付、うけつけ、uketsuke) y dices que quieres una cita, para lo que tienes que rellenar unos formularios – (申し込み、もうしこみ、moushikomi ) – con tu nombre, edad, peso, etc, y los síntomas que tienes (el caso es que no tengo foto del formulario que rellené, tendré que esperar a la siguiente vez que me ponga malo :-P)

Después de esto vuelves al mostrador y presentas el formulario junto con tu tarjeta del seguro médico también llamada hokenshou (保険証、ほけんしょう). Aquí tenéis una instantánea de mi tarjeta del seguro (perdonad la mala calidad de las imágenes, pero es que el iPod que llevaba conmigo no da para más…):

IMG_1197

Te lo miran y te preguntan sobre los síntomas y tal. Una cosa que tienes que saber si visitas un hospital en un día de urgencias (Domingo, desconozco si también en festivo nacional) es que sólo te darán la dosis de tu medicina para ese día, si necesitas más has de asistir al hospital otro día laborable (de lunes a sábados). Curioso esto último ¿verdad? En España aunque vayas de urgencias te darán la receta para el medicamento que incluye el tratamiento completo, de hecho te dirán que completes el tratamiento aunque te encuentres mejor durante el mismo.

Después de la entrega del formulario te pedirán que te sientes y esperes a que te nombren. Fue gracioso oir ¡Ivan saaaan!, pásese por la habitación número 5 (si, encima me tocó una habitación con un número muy malo…, supongo que algunos ya sabréis el porqué…).

Una vez dentro de la sala había un doctor y una enfermera. El doctor me hizo sentar en una silla tipo como la de los dentistas y explicar de nuevo los síntomas. Después me miró la garganta y los oídos y me dijo que los oídos estaban bien pero que la gargante estaba roja. Y se dijo a sí mismo, ¿nan darou?, o lo mismo ¿qué seráaaa? A lo que yo reaccioné mirando a mi novia, que estaba allí conmigo, con una mirada de WTF? – como preguntándome a mi mismo, ¿pero este es un doctor o un adivino?

En fin, que el «doctor» dijo que tenía pinta de ser un virus y me dijo que para eso no hay medicinas, que se va con el tiempo. (Esa era la sensación que yo tenía antes de visitarle pero…) Me dio unas medicinas para el dolor (supongo que serán como los ibuprofenos que traje de España y que me estoy tomando ya durante todos estos días) y otra para el estómago (aunque éste ni me molesta), eso sí, para 1 día de tratamiento, como os comenté al principio.

También me recetó una crema para aplicar a unas calenturas que me han salido producto de la reacción a la fiebre que tuve los primeros días (aunque hoy me salió una más grande y por esto decidí asistir, ya que no quería que se me quedase la boca como a Carmen de Mairena…).

La crema eso sí no la pueden dividir en dosis como a las pastillas, por lo que ésta sí está de una pieza y me la puedo dar varios días.

¡Hora de pagar!

Si señores, en el mismo mostrador en el donde te atienden al principio también te cobran. En la foto que veis a continuación, podéis ver dos cartelitos con sus pertinentes kanjis. Los kanjis de la izquierda, (受付、うけつけ、uketsuke), quiere decir mostrador, y es donde te atienden al comienzo. El de la derecha, (会計、かいけい、kaikei), significa la cuenta,  y es donde te cobrarán al final.

Seguro médico y pago de la consulta y medicamentos.

Aquí tenéis una foto de la factura, que hizo un total de 1760 yens. (Perdonad de nuevo la calidad lamentable de las imágenes…)

IMG_1190

Este pago es simplemente por la consulta, y lo que estoy realmente pagando es un 30% del total, ya que el otro 70% restante se paga directamente con el Seguro Nacional Japonés de Salud (国民健康保険, Kokumin-Kenkō-Hoken), al que me inscribí nada más llegar a Japón, y que se paga mensualmente, del que ya entraré en detalles en otro artículo futuro. Este seguro es SOLAMENTE OBLIGATORIO si vas a vivir más de un año en Japón, como es mi caso. Si sabéis inglés y pulsáis aquí encontraréis información de utilidad sobre el seguro y los casos que no cubre en el apartado Exceptions.

Después de pagar la consulta, tendrás que pagar los medicamentos. Para esto, y sin salir del edificio del hospital, tienen una especie de botica o farmacia, en la cuál entregas un papel que te dió el doctor, donde aparecen las medicinas que debes tomarte, lo entregas, te explican lo que es cada una y la dosis que debes tomarte, y te la guardan en unos sobrecitos muy monos con una foto del medicamento que almacenan xD, muy gracioso todo.

IMG_1191 IMG_1192

Después de recibir los medicamentos, en una ventanita que hay al lado y que te señalan muy amablemente, pagas los medicamentos. En este caso el precio fue de 588 yens. También es bueno saber que estás pagando un 30% sólo del precio de los medicamentos. De no disponer del seguro tendrías que pagar un 100%, y la consulta y medicamentos me habrían salido mucho más caros.

También he de comentaros, la cantidad que corresponde al 30% que he pagado hoy de consultas y medicamentos, me puede ser abonada también en el futuro. <<¿Y porqué?>> os pregunataréis, pues bien, resulta que como estudiante, en el precio que pago por mi escuela de japonés, incluyen un seguro de estudiante que cubre el 30% que no te cubre el seguro nacional, por lo que todo lo que he de hacer es llevar los recibos a la escuela y ellos me abonarán lo que he pagado.

Aquí tenéis una guía explicándolo:

  • Sin seguro de ningún tipo -> Tendrás que pagar todo -> 5867 + 1960 = 7827 yens
  • Seguro Nacional Japonés de Salud -> Cubre  el 70%  -> Precio de 1760 + 588 = 2348 yens
  • Seguro de estudiante -> Cubre el 30%.  Necesitas llevar el recibo a la escuela donde estudies y te  reembolsarán ese 30%, en este caso 1760 yens

Sólo hay un «pero» en este último caso, y este abono del seguro de estudiantes no es posible si tu visita al hospital es por una enfermedad crónica. En mi caso yo padezco de hipotiroidismo y debo de tomarme todos los días una pastilla para tratarlo. Pues bien, si voy a por medicamentos de este tipo tendré que asumir yo el pago de los mismos. Es por ello que ya me traje estos medicamentos desde España, ya que además de saber la dosis exacta esta medicina tiene un precio bastante asequible en España. (Desconozco el precio en Japón).

Además, hay que recalcar también que el Seguro Nacional Japonés de Salud cubre solamente temas médicos, sin embargo, el seguro de estudiante también cubre el tema de responsabilidad civil entre otros (personal liability).

Aquí tenéis un extracto en inglés de un correo que me envió la escuela referente a estos dos seguros:

<<And regarding the insurance. For those who study at KAI more than 1 year with college student visa, we request them to apply for two different insurances. One is called “National Health Insurance of JAPAN”, and the other one is called “Japanese Language Exchange Student Insurance”. The latter one is the one I mentioned to you earlier. The National Health Insurance of Japan will cover your medical treatment fee. The other one will cover not only your medical expenses but will apply for using compensation items such as rescuer’s expenses, personal liability etc.>>

Curiosidades

Otra de las curiosidades sobre medicamentos que me encontrado en Japón es el tema de las dosis. Y es que la dosis de un medicamento japonés son mucho menores que la de los españoles.

Por poner un ejemplo, digamos que yo, cuando tengo fiebre o se me ha inflamado la garganta, lo que hago es tomar ibuprofeno cada 6-8 horas, según el estado en el que me encuentre. El ibuprofeno que me traje de España, cada dosis consiste de una pastilla de 600 miligramos. Sin embargo, aquí en Japón, el mismo medicamento o muy similar, contiene dosis de pastillas de 100 miligramos, en las que si preguntas al farmaceútico te dirá que consumas 3 pastillas – lo que hacen 300 miligramos – en cada toma, esto es, la mitad de dosis que consume un español medio.

Y hasta aquí mi artículo «enfermil» de hoy.  Voy a ver si me acuesto hoy pronto que mañana toca empezar de nuevo la escuela después de 10 días de vacaciones entre trimestres.

Que tengáis un buen día y suerte para la selección española que se enfrentará hoy ante Brasil a las 12 de la noche hora española, que aquí en Japón será a las 7 de la mañana.

¡Un abrazo para todos!

Categorías:Hospital, Seguro médico

10 respuestas »

  1. Muy buen artículo, y de gran interes, muchas gracias!!!
    Espero que te mejores pronto y que estes como una rosa lo antes posible, fighting!
    Felicidades por haber pasado de nivel y muchos ánimos con el nuevo trimestre en la escuela, antes de que te des cuenta ya tendrás las vacaciones de verano largas! 🙂
    No te preocupes por la calidad de las imágenes, se ven perfectamente. Además, ya hiciste demasiados esfurzos haciendo fotos a todo mientras estabas enfermo.
    Lo dicho, a tope con los estudios y a por todas, un abrazo!! 😀

    Me gusta

  2. Espero que estes mejor ya, Ivan. Y muy interesante la entrada del blog. Yo que llevo yendo un montón de años no he tenido que ir al hospital y no sabía bien como funcionaba. Muchas gracias por la info.

    Me gusta

  3. Gracias Paloma!

    Aunque estoy un poco bajo de ánimos últimamente con el japonés, no tengo muchas ganas de ponerme a estudiar ( >< ), que rabia! Tendré que ir aunque sea poco a poco. De todos modos en un mes estaré por España casi 3 semanas, lo necesito!! 🙂

    Abrazote!

    Me gusta

  4. Interesante articulo, bueno saber cuanto cuesta la medicina para el hipotiroidismo, (eutirox) en Japon o la que haya disponible, tambien sufro de lo mismo, muchos saludos..

    Me gusta

  5. Genial! Vengo en un taxi camino al doctor leyendo esto y me dice el chofer ひょういん? A mitad de camino… Si no hubiera leído no habría entendido!

    Me gusta

Deja tu comentario