Casarse en Japón

Trámites para casarse en Japon. Spouse Visa o visado de cónyuge en Inmigración. Parte II.

Hola amigos,

Hoy os traigo la segunda parte de los trámites que hay que hacer para casarse en Japón con un japonés / una japonesa. El paso final para obtener el visado de cónyuge.

Obtener el visado de cónyuge en Japón.

Podríamos decir que se divide en tres grandes procedimientos:

(1) Presentación de documentación necesaria en la embajada española en Tokyo, entrevista y visita al ayuntamiento de tu ciudad en Japón para casarte. Este artículo ya lo vimos en la primera parte del proceso.

(2) Petición del libro de familia en la embajada española en Tokyo.

(3) Presentación de la documentación necesaria en la oficina de extranjería que te pertenezca para obtener el «Spouse Visa» (inglés), «Visado de cónyuge» (español) o haigusha biza, 配愚者ビザ (japonés). Si resides en Tokyo deberás presentarte en la oficina de Inmigración en Shinagawa (Tokyo). En el caso de Kanagawa hay una oficina en Shinyurigaoka mucho menos transitada que la de Tokyo.

En el anterior artículo vimos el proceso (1) completo y hoy cubriremos los procesos (2) y (3) en detalle.

Para el que no lo recuerde, nos habíamos quedado yendo al ayuntamiento de nuestra ciudad en Japón, entregando la documentación necesaria y siendo felicitados por el funcionario que nos atendió. Todo ello está escrito aquí.

Petición del libro de familia en la embajada española.

Libro de familia español

Para obtener el libro de familia antes has de inscribir vuestro matrimonio en el Registro Civil Consular. Para ello has de reunir la siguiente documentación y presentarla o enviarla a la embajada de España en Tokyo:

  1. Hoja de declaración de datos (Se puede obtener en la embajada Española)
  2. Certificado de matrimonio del ayuntamiento japonés (kekkon juri shomeisho)
  3. Un nuevo koseki tohon del cónyuge japonés en el que ya esté inscrito el matrimonio.
  4. Traducción de los datos necesarios de los certificados anteriores (preparar una traducción sencilla siguiendo el modelo).

pdf_icon

Aquí tienes el PDF con la información expuesta arriba (1 página) que conseguí en la embajada.

¿Cómo puedes obtener los certificados de arriba?

  • Kekkon todoke juri shomeisho (結婚届受理証明書) ó Koin todoke juri shomeisho ( 婚姻届受理証明書).

Aproximadamente una semana o 10 días más tarde de haber ido al ayuntamiento deberás pasarte de nuevo para recogerlo.
Este documento es el certificado que prueba que te has casado. En el documento aparecen los datos del marido, la mujer y el nuevo domicilio donde viviréis juntos. (Es recomendable que vayáis los dos)

Aquí abajo tenéis la cabecera del nuestro. Con los datos de mi mujer arriba (mujer, tsuma 妻) y mis datos en la segunda parte (marido, otto 夫).

Cabecera de Kekkon todoke juri shomeisho 結婚届受理証明書

  •   Koseki tohon (戸籍謄本) (de tu esposo/a) en el que ya esté inscrito el matrimonio.

Es el registro familiar japonés. Si recordáis, ya tuvistéis que pedirlo para casaros anteriormente. Ahora lo tendréis que pedir de nuevo. Pero esta vez aparecerá actualizado con vuestra información junto a la de vuestro/a esposo/a. Pues ya sabéis, de nuevo al ayuntamiento!

  • Traducción de los datos necesarios de los certificados anteriores.

Estas son las traducciones en formato Word (y los originales en PDF para que podáis verlo en japonés) de los siguientes documentos:

Formato PDF Formato Word Nombre del documento
word_icon pdf_icon Kekkon todoke juri shomeisho (結婚届受理証明書)
word_icon
pdf_icon Koseki tohon (戸籍謄本)
  • Hoja de declaración de datos (de vuestro matrimonio).

pdf_iconEsta hoja se obtiene en la embajada. Aquí os dejo una hoja escaneada en pdf de la misma en la que se adjunta un modelo a seguir cuando la rellenéis.

Una vez tengáis los documentos arriba mencionados los enviaís por correo certificado a la embajada española o si podéis os presentáis en la misma entregándolos a mano. Tened en cuenta que a partir de la entrega deberéis esperar aproximadamente un mes para recibir el libro de familia.

Importante! Si queréis haceros el visado de cónyuge pedir junto con el Libro de familia el Certificado de haber contraído matrimonio. Que no se os olvide, que es imprescindible para el cambio de visado.

Petición del visado «Spouse Visa» (En japonés haigusha visa 配愚者ビザ) en Inmigración.

Si amigos, aquí de nuevo nuestro amigo de Inmigración.

Otra vez a inmigracion Tokyo

Sin duda alguna el proceso más engorroso de todos en lo que a entrega de documentación se refiere. Voy a listar los documentos necesarios y después detallo el proceso:

Por la parte española…

BanderaEspania_350_230

  1. Una foto tamaño carnet. (4 x 3 cms).Si no tienes las fotos vas a un fotomatón. A mi se me olvidaron y dentro del edificio de Inmigración tienen un par de ellos con instrucciones en varios idiomas, entre éstos también en castellano.
     
  2. Documento para el cambio de estado de residencia. (Spouse or child of Japanese national, Permanent resident, etc – Application for Change of Status of Residence). Puedes bajártelo de la página de inmigración en formato PDF pulsando aquí. Es la versión dual en inglés/japonés.
     
    pdf_iconOs dejo como guía el que rellené yo en PDF.
     
  3. Certificado de empadronamiento (jumin-hyo 住民票). Lo de siempre, acércate al ayuntamiento que te pertenezca y pídelo.
     
  4. Dos o tres fotos tuyas con tu pareja.
     
    Son fotos en las que aparezcas con tu pareja. Yo entregué 3 fotos con diferentes viajes que hicimos. (Sevilla, Islas Canarias,…). A un amigo mío se las fotocopiaron y devolvieron (en Kyoto), pero las que yo entregué se las quedaron (Tokyo).
     
  5. Si tienes trabajo llevad el certificado que lo pruebe (de tu empresa).Yo en mi caso al no estar trabajando no lo tuve que llevar.
     
  6. Certificado de Pago de Impuestos (nouzei shomeisho 納税証明書) y Certificado de Pago de impuestos de residente (jumin no kazei shomeisho 住民の課税証明書).
     
    En mi caso al no tener ingresos no puedo pedir ninguno de los de arriba. Si estás en el mismo caso o, de tener ingresos, éstos son menores de 330.000 yenes anuales habrás de pedir el Certificado de exención de impuestos de residente (jumin no hi-kazei shomeisho 住民の非課税証明書 ). Se piden en el ayuntamiento de tu ciudad.

    jumin no hikazei shomeisho 住民の非課税証明書

  7. Pasaporte y, de tenerla, tarjeta de residencia (zairyu kado 在留カード).

  BanderaJapon_350_200

  1. Un nuevo koseki tohon del cónyuge japonés en el que ya esté inscrito el matrimonio.Sí, lo mismo que nos pidió la embajada, por lo que cuando tu mujer vaya a pedirlo que pida 2 copias!
     
  2. Un cuestionario de 8 páginas (shitsumon-sho 質問書).Esto es de lo más tedioso que tiene el procedimiento. Te lo puedes bajar directamente de la pulsando aquí. Sólo hay versión japonesa. Por lo que dile a tu pareja que la rellene si no quieres tener dolores de cabeza innecesarios.Os dejo una especie de guía de lo que rellenamos en el nuestro en PDF.
     
    pdf_iconEste documento junto con el documento 2 del apartado anterior son los más complicados, por lo que para ayudaros os adjunto una guía de cómo lo rellenamos nosotros en PDF.
     
     
  3. Certificado de garantía (mimoto hosho-sho 身元保証書).Es una hoja en la que tu pareja (u otra persona japonesa) se hace cargo de si comentes algún delito. El documento puedes bajártelo aquí.
     
  4. Certificado de Pago de Impuestos (zozei shomeisho 納税証明書) y Certificado de Pago de impuestos de residencia (jumin no kazei shomeisho 住民の課税証明書).Lo comentado anteriormente. Estos certificados tendrá que irlos a pedir tu pareja al ayuntamiento que le corresponda.

    Certificado de Pago de impuestos (zozei shomeisho 納税証明書)Certificado de Pago de Impuestos de residencia (jumin no kazei shomeisho 住民の課税証明書)

  5. Si tu pareja tiene trabajo llevad el certificado que lo pruebe (que lo pida a su empresa).

Por parte de los dos…

BanderaEspania_350_230BanderaJapon_350_200

Certificado de haber contraído matrimonio. Os lo da la embajada junto con el libro de familia (Pedidlo conjuntamente con el libro de familia, que no se os olvide!!)

Certificado de haber contraído matrimonio

Bueno, ¿Cómo te has quedado? Casi nada, ¿verdad? Pues una vez que hayas reunido y rellenado toda la documentación sólo te falta que vayas al edificio de Inmigración, esperar unas horitas y, si no te ponen ninguna pega con la documentación, deberás rellenar una postal con tu dirección y nombre.

Te dirán que el periodo de un mes te enviarán esa postal a tu casa con el resultado. Una vez recibida la postal tendrás que ir de nuevo a Inmigración a recoger tu visado. Que es lo que haré mañana mismo porque acabo de recibirla poco después de 3 semanas desde la entraga que hice de la documentación 🙂

Potenciales problemas.

Es posible que si mientras haces los trámites tengas el visado de turista (3 meses de duración) u otro tipo de visado (estudiante, etc) cerca de su plazo de expiración tengas dudas sobre si una vez entregada tu visa expira, ¿qué ocurre?

Bien, cuando me entregaron el resguardo de la entrega de documentación, en su reverso, se encuentra esta información. Al ser español está escrita en castellano. Aquí puedes ver la política que sigue inmigración en tal caso:

Reverso del resguardo de la entrega de documentación en inmigración en español

Ir a Inmigración a recoger el visado.

Como os comentaba antes, después de transcurrir 1 mes aproximadamente recibiréis una postal en la que os indican que podéis ir a recoger vuestro flamante visado.

Postal de inmigracion con los requisitos para recoger el visado de conyuge

Para ir a recogerlo deberéis llevar con vosotros lo siguiente (señalado en verde en la foto de arriba):

  1. La postal que os ha llegado.
     
  2. El pasaporte y la tarjeta de residencia aquellos que la tengáis. (zairyuu kaado, 在留カード).
     
  3. Ir a correos a comprar un sello fiscal de 4000 yenes. En inglés «Revenue stamp». En japonés shuunyuu inshi ,収入印紙. (shuunyuuinshi).

    Sello fiscal o Revenue stamp de 4000 yenes

IMPORTANTE (Periodo de validez del visado): En los papeles que os he puesto de muestra yo pedí 5 años de visado (en realidad me dijeron que lo pusiese) y sólo me han dado 1 año. Tendré que ir a renovar de nuevo el próximo año. Sin embargo conozco otros casos en los que han pedido 5 años y han recibido 3 (supongo que dependerá del trabajo que tengas o si tu pareja tiene un buen trabajo, desconozco la política de Inmigración).

Final.

Y esto es todo. Con esta segunda parte del artículo doy por terminada la información de los trámites a seguir en caso de querer casarte con un japonés en Japón. Teniendo en cuenta que soy español, los trámites con la embajada de mi país pueden diferir de los trámites que siguen otras embajadas, pero los de Inmigración serán iguales.

De hecho, para ayudarme a saber los papeles que debía rellenar yo seguí la guía en inglés de otro blogger angloparlante. Por si sientes curiosidad en leerla puedes pulsar aquí.

Espero que esto pueda ayudar a aquellos que tengan que pasar este complicado trámite y que haya cumplido mi objetivo de servir de guía a la comunidad hispana en Japón.

Si tenéis cualquier duda sobre el proceso o sobre los comentarios de mi guía dejadme un comentario y os contestaré encantado.

Un saludo para todos y que tengáis un buen día!

196 respuestas »

    • Gracias Joan 😉

      Siempre es un placer recibir comentarios positivos. (También me valen críticas, que conste!).

      ¿Para cuándo el libro «Japabanchel»?

      Ufff, me temo que además de mi pésima prosa los contenidos de mi blog de momento no dan para tanto. Además creo que sería poco interesante, para que nos vamos a engañar, jajaja.

      De momento a seguir escribiendo para ayudar, en la medida de lo posible, a todos aquellos que gusten de la cultura, lugares y el día a día japonés.

      Un saludete Joan 😉

      Me gusta

  1. muchas gracias, por explicarlo tan bien, manana voy con mi pareja al ayto japones a casarnos, una pregunta, si tengo que esperar un mes el libro de familia espanol (no puedo aplicar por la visa de esposa??)es que al esperar un mes se me cumple el visado, tengo que ir antes a emigracion y explicarles el tema? hay algun problema? gracias.

    Me gusta

    • Hola Vero,

      Gracias a tí por el comentario!

      A inmigración deberás ir con toda la documentación que indico en el hilo, entre ello, efectivamente tendrás que esperar a que te llegue el libro de familia, ya que con el mismo tendrás que pedir el «Certificado de haber contraído matrimonio».

      Este te lo van a pedir en Inmigración, por lo que aunque entregues todos los demás papeles te dirán que te falta éste último.

      Si como dices te va a expirar el visado, como le pasó a un conocido mío, el lo fué a explicar a Inmigración y le dijeron que pillase un vuelo a Korea y que volviese para así poder extender el visado por 3 meses más para reunir los papeles.

      Fíjate que me parecio raro que se lo dijesen en la propia Inmigración, pero así fue y así lo hizo.

      La cosa es que todo el proceso de casarte desde que lo empiezas hasta que obtienes el visado dura entre 4 y 5 meses, por lo que si entras con visado de turista es posible que te toque salir y volver a entrar.

      Yo me iría a informar a Inmigración y exponerles mi caso a ver que te dicen.

      Si haces esto último y eres tan amable de poner un comentario te lo agradecería para que entre todos podamos ayudarnos y aumentar la información disponible sobre este tema.

      Mucha suerte con el proceso y enhorabuena!

      Me gusta

  2. ok, lo hare muchas gracias ,ivan.y felicitaciones por tu blog de los que he visto es de lo mas completo,bien explicado en todas las experiencias que tienes en japon, y que sepas que tienes una nueva seguidora en tu blog, y de hacer un libro sobre tu experiencias que sepas que lo compraria ,. ya comentare cuando vaya a emigracion lo que me han dicho. si dicen eso, a lo mejor iria a espana, porque mi pareja y yo queremos celebrar la boda con mi familia y amigos.muchas gracias por tu rapida contestacion.un saludo.

    Me gusta

    • Hola de nuevo Vero,

      Gracias de nuevo por tu comentario, me anima mucho a seguir escribiendo!

      Lo del libro tendrá que esperar (si es que algún día lo hago). Todavía tengo muuuchas cosas que contaros en el blog y, además, un libro conlleva mucho trabajo. Aunque gracias por decir que lo comprarías 🙂

      Pues mucha suerte en Inmigración y suerte en la nueva vida que estáis comenzando 😉

      Me gusta

      • Muchas gracias por tan buena información, aunque no sé si es aplicable ahora en 2021.
        Otra cuestión, el tema de hacer separación de bienes creo que es por ley en Japón, pero al registrar el matrimonio en España, ¿cómo y cuándo habría que solicitar esta separación de bienes?
        Muchas gracias!!!

        Me gusta

        • Hola Enrique,

          Como ya contesté a Jonathan anteriormente, y como tu bien apuntas, la modalidad por defecto al casarte en Japón es de separación de bienes. Sin embargo, tanto en España, como en la embajada española en Japón al casarte, la modalidad por defecto es gananciales.

          Un colega español que está casado con una mujer japonesa añadió unas capitulaciones a su certificado de matrimonio para España, para que fuera también en separación de bienes. De esa forma lo hizo igual para los dos paises.

          Desconozco los trámites exactos o papeleos necesarios para añadir estas capitulaciones, para ello deberás ponerte en contacto con la embajada española en Japón (o la embajada japonesa en España en su defecto). Si después de hacerlo te sacan de dudas, contéstanos por aquí también para que así pueda yo actualizar también el artículo con información extra.

          ¡Un saludete y mucho ánimo con los trámites!

          Me gusta

  3. gracias,hoy ya hemos recibido el certificado de matrimonio,ya te ire contando.pues nada seguire mirando tus experiencias en el blog .me pones de dientes largos a los lugares que visitas en japon ^^

    Me gusta

    • Enhorabuena de nuevo!

      Gracias por el comentario y trataré de seguir subiendo muchos viajecillos que hice y que aún no he tenido tiempo para subir al blog.

      Cualquier comentario es siempre bienvenido, muchas gracias! ^^

      Me gusta

  4. hola ivan de nuevo, gracias.mira una preguntita, estoy traduciendo el certificado de matrimonio, pero el orden que lo pones en espanol, en japones no va en ese orden ,por ejemp
    lo primero tengo registro censo de mi marido, luego estado civil, abajo su nombre, luego mi nacionalidad, mi estado civil, y luego mi nombre, en resumen datos tengo mi nacimiento, el nacimiento de mi marido y nueva direccion.Queria saber, si lo hago en el orden japones, o la forma que tu haces en espanol, (es la que piden en el consulado?) muchas gracias, un saludo.

    Me gusta

    • Hola Vero,

      Según el ayuntamiento es posible que en el documento emitido los datos estén en orden diferente, pero deberían de ser los mismos. Yo subí mi documento que recibí en japonés (pdf) y la traducción de mi documento en español (word) traducido en el mismo orden en el que aparecen en japonés.

      Si en tu documento te vienen en orden diferente en japonés ponlos en el mismo orden en español. (Mis documentos los subí para que os guiárais).

      De cualquier modo en la embajada no suelen ser muy exigentes con las traducciones.

      No se si me he explicado bien o no 😛

      Me gusta

  5. hola ivan,hoy hemos ido a emigracion, y me han dicho lo mismo que tu amigo que salga de japon y regrese y tendre 3 meses mas visa turista pero que me lleve el certificado de matrimonio tambien por si hay algun problema, asi que nos viene fenomenal porque queremos ir a espana a celebrar nuestro matrimonio con la familia y amigos de espana. 😀

    Me gusta

    • Pues mira,

      Parece que ponen la misma solución para aquellos con el visado a punto de caducar. Gracias por la información, ayudará a muchos en el mismo caso!

      En cuanto a los dos, pasadlo muy bien en España y que tengáis unas buenas celebraciones!

      Que no se os olvide llevaros el certificado por si las moscas!

      Me gusta

  6. me alegra que pueda ser tambien ayuda para otros, ya hemos comprado el billete para espana ,por supuesto me llevare el certificado, 😀 muchas gracias si quieres algo de espana dimelo y te lo traigo ;D

    Me gusta

    • Buenas, me alegro que ya hayáis pillado los billetes!

      Buen viaje! Y recuerda que cuando vengáis aún os falta la segunda parte. Libro de familia y la papelería tremenda para que te den el visado de cónyuge.

      Disfrutad de las vacaciones!

      Ah, no hace falta que me traigas nada, pero muchas gracias de corazón por el ofrecimiento 😀

      Me gusta

    • Creo que les da igual. Mientras se sepa bien la fecha no les importa.

      Yo, por poner un ejemplo, mi fecha de nacimiento la puse «2 de Junio de 1978».

      Después hay en otras fechas que junto con el dato normal aparece además el año de la era japonesa. En esos caso yo ponía:

      «12 de Mayo de 2014 (Heisei-26 año)»

      Pero creo que, simplemente con la fecha en un formato entendible, te valdría.

      Me gusta

    • Hola Vero, yo soy Juan y estoy en una situación casi igual a la tuya, me alegra saber que no soy el único, estaba preocupado por sí había cambiado la ley o el procedimiento para casarse y sacar el visado, hay mucha diferencia entre la publicación de este blog y lo que hiciste? Gracias de antemano!

      Me gusta

    • Hola Vero, soy Juan, yo estoy justo en la misma situación que vos, me alegra saber que no soy el único xD, a mi me preocupaba que hubiera cambiado la ley o el procedimiento para casarse y obtener el visado, en comparación con este post, vos has hecho lo mismo o algo distinto? Gracias de antemano!

      Me gusta

  7. hola juan, pues yo he seguido los post de ivan, y es lo mismo, todo lo que el ha escrito en todos los pasos, es lo mismo que hice y que ha pasado.ahora voy haber lo del libro de familia.Si quieres saber algo, me preguntas pero ivan lo ha explicado todo bien, paso por paso y la informacion es actual.perdon por no contestar antes juan pero he estado en españa con mi marido y como que internet no hemos tenido tiempo, ^^. un saludo

    Le gusta a 1 persona

  8. lo unico que tenia diferente de ivan ,era el certificado de matrimonio que me dieron en el ayuntamiento japones y tenia que traducirlo a español, la diferencia es que el de ivan con el mio tenia cambiado el orden de los datos, pero la traducion a español era la misma que la de ivan,

    Me gusta

  9. juan,para serte sincera,yo antes de casarme,estuve mirando blogs de españoles viviendo en japon,experiencias,lugares, casados/as con japoneses /as, y el unico que me convencio de lo detallado ,bien explicado y fotos,en todo lo relacionado con japon y vida fue el de ivan,lo tengo fichado en favoritos en: mi ordenador portatil grande, pequeño, tablet, movil,ordenador de mi marido y ordenador de mi suegro y porque no tengo mas maquinas electronicas de internet, ^^,y tambien porque cualquier duda ivan enseguida te responde ayudandote en lo que sea.

    Le gusta a 2 personas

  10. Pues me parece estupendo lo que ha hecho Iván, de momento tendré que esperar al certificado de capacidad matrimonial pero luego seguro que preguntare algo :/ En vista de que no tengo otra opción mas que ir como turista es un poco arriesgado por lo que se tarda en tramitar todo. De todos modos muchas gracias a Iván por la ayuda y a vos por responder. Un saludo!

    Me gusta

  11. por mi experiencia vine como turista 3 meses y me dio tiempo a todo, excepto esperar libro de familia y empezar tramite visado, antes de que te cumpla los 3 meses, a mi me dio tiempo: llevar papeles embajada, entrevista ,casarme ayuntamiento japones y esperar a que me dieran el certificado de matrimonio, traducir los papeles y llevarlos a la embajada española para que empezaran a tramitarme el libro de familia.al llevar los papeles a la embajada y esperar entrevista un mes y 19 o 20 dias, al dia siguiente fui a llevar el papel con otros papeles que tenia que entregar al ayuntamiento japones, una vez comprobados ese mismo dia ya estas casado y esperar una semana y ya te dan el papel que te hace falta para llevarlo a la embajada española y empezar a tramitar libro de familia ,todos los papeles que necesitas en cada uno que tienes que llevar ,ayto japones, y embajada,ivan te lo explica muy bien.total todo el proceso desde que empece hasta tener el papel para empezar hacer libro de familia, fueron 2 meses y una semana mas o menos,esta seman llamare embajada española para ver si tienen mi libro de familia y ya te ire contando si tardan o no,siguiendo los pasos de ivan el libro de familia tarda un mes y otro mes esperar visado.no es arriesgado tendras que salir de japon y regresar para los ultimos pasos.Un saludo

    Me gusta

    • Ah, ya veo como estás haciendo las cosas. Yo de momento no lo estoy haciendo igual, mientras se tramita el certificado de capacidad matrimonial estaré en España e iré a Japón cuando me den la fecha de la cita. Esto es para no gastar ese tiempo de mi visa de turista. Mi idea era poder solicitar el visado mientras estuviera todavía en esos tres meses. Cuando yo estuve en Japón, la oficina de inmigración me aconsejo salir del país (por ejemplo Korea) y volver al día siguiente, cosa que estuve investigando y no estaba claro de si se podía o no, sin embargo según las leyes el funcionario de inmigración me dijo que como turista el derecho son 180 días al año, es decir 90 y 90 días. El hecho de tener que volver a España, o tener que hacer una salida del país en esas condiciones es algo con lo que no estoy de acuerdo, por eso comentaba antes que es arriesgado.
      PD: Una pregunta, la embajada de España, ¿con qué anterioridad avisa sobre la entrevista para el certificado matrimonial? Gracias.

      Me gusta

  12. yo no tuve problemas, de todas formas queriamos ir a espana para celebrar nuestra boda con mi familia, a la vuelta yo puse para turista, y no tuve problemas ,no tuve que ense;ar certificado de matrimonio japones.la entrevista me avisaron con 6 dias de antelacion.Hoy he recibido e-mail de embajada espa;ola,para ir a por el libro de familia ,han tardado un mes y una semana.

    Me gusta

  13. Pues en estas me veré en los próximos meses después de 4 añazos con Hiroshi (mi novio) ¡menudo lío! Bueno, por amor merece la pena, ¿verdad? Bueno, yo vivo en España y todavía ahora estamos empezando a informarnos y veo que nos quedan muchas vueltas por dar. ¿Si nos liamos me permites molestarte? Gracias por la info y un saludo 🙂 ¡Ah! y enhorabuena por haber terminado el proceso 🙂

    Me gusta

    • Hola Eva,

      Pues bienvenida al proceso matrimonial! Si os liaís este es el sitio perfecto para preguntar. Aunque todo lo que sé está casi escrito intentaré ayudar en lo que pueda.

      Ya sabes, es un proceso tedioso, pero todo tiene un fin! Pásate cuando quieras, ya sea para preguntar o informar! 😉

      Me gusta

      • Gracias Iván. Todavía empezaremos el año que viene, pero soy bastante despistada con el tema del papeleo, así que seguroramente te consultaré algo (procuraré no ser pesada XD). ¡Hasta pronto!

        Me gusta

      • Hola Iván. Mi primera duda. Estaba mirando los trámites. Mi duda es que, yo ahora estoy en España, pero mi novio y dónde residiremos es en Tottori shi. ¿Hay que ir a Tokio para registrarme y aprovechar el viaje para el primer trámite de entregar documentación? ¿O se puede hacer desde Tottori? Seria problemático tener que moverse hasta Tokio más de una vez… con lo ocupado que vive mi novio haha!

        Me gusta

        • Hola Eva,

          Pues un amigo mío que vive en Kyoto, pidió la documentación necesaria a la embajada española en Tokyo y se la enviaron por email.

          Después es imprimirla, rellenarla y añadir los documentos necesarios y enviársela a la dirección de la embajada, que ellos mismos te remitirán en el email.

          Una vez les llegue pasarán unos días para que te revisen la documentación y una vez aceptada otros 15 días para publicar los edictos en el tablón de anuncios. Después te escribirán o llamarán para concertar una cita para la entrevista.

          Con lo que no tendríais que pasaros por la embajada hasta la entrevista.

          Eso sí, contactad con la embajada. Yo os recomiendo que lo hagáis por teléfono, que es un método más directo que el correo electrónico.

          En este otro artículo podéis ver los servicios que ofrece y su número de teléfono:

          https://japabanchel.com/2014/04/21/embajada-de-espana-en-japon-tokyo/

          Espero que te haya podido aclarar algo 🙂

          Me gusta

  14. hola eva,felicidadespor vuestro futuro matrimonio,os deseo lo mejor.os vais a casar en japon?Yo he seguido el blog de ivan y te lo explica todo perfectamente,me ha facilitado en rellenar la documentacion sin errores y la documentacion que me hacia falta asi que cuando entregaba el papeleo en diferentes lugares no tenia sorpresa de que me faltara alguno o no estuviera mal rellenado.Debido a su blog he agilizado el procesamiento de casarnos,ahora ya espera de visa de esposa, lo siguiente que voy a seguir son los viajes de ivan a japon ,asi que tendre idea de lugares que no haya visitado e ir con mi marido ^^. Un saludo

    Me gusta

    • Hola Vero, vos solicitaste a la visa de esposa mientras estas con la de turista no?, es que mi duda es qué tengo que solicitar, porque en inmigración a mi mujer le dijeron que tenia que solicitar el certificado de elegibilidad primero, al ser turista y despues recien puedo solicitar visa. Gracias un saludo!

      Me gusta

      • hola juanma, si he solicitado el visado de esposa y tengo ahora el de turista,a mi no me han dicho nada de certificado de elegibilidad,.yo soy española y mi marido japones,,pregunta tambien a ivan si tuviera algun caso asi.lo ultimo he recibido una carta que querian dinero gana mi marido, y tambien me han pedido mis padres y sus padres.

        Me gusta

      • Ah si, en los papeles de solicitud he visto varios apartados para informar de los salarios, en el aprt. 24 supongo que preguntaran dependiendo de la opcion que eligas, nose si tienes alguna copia donde lo puedas leer.

        Me gusta

      • juanma abajo he puesto un comentario algo de mi experiencia con certificado de elegibilidad no lo sabia,hasta que hoy lo he recibido y ya te pone para cuanto es tu visado,un saludo

        Me gusta

      • Aha, entonces que fue lo que solicitaste, ¿cambio de visa o certificado de elegibilidad?, perdona es que no me ha quedado claro. Lo que pasa es que en inmigración de mi ciudad según me han dicho cuando he ido es que no puedo solicitar el cambio de visa directamente al ser turista, resulta que tengo que solicitar solamente elegibilidad, cosa que tarda alrededor de dos meses segun me han dicho alli, y despues cambiar mi visa, cosa que veo segun entiendo vos no has hecho asi y no te ha tardado tanto. Gracias por compartir tu experiencia.

        Me gusta

  15. Hola, yo estoy en el proceso de enviar la documentación a la embajada para que me envíen el libro de familia y tengo unas cuantas dudas, a ver si alguien me las puede resolver.

    • En la hoja de declaración de datos en «estado civil en el momento actual» que sería lo correcto poner? Casado o soltero? Ya que en Japón estamos casados pero en España aún no..
    • En la hoja de declaración de datos en «domicilio» que tendría que poner? Mi dirección de España o en la que estoy viviendo actualmente con mi mujer? (estoy con visa de turista)
    • EN el koseki, en la zona de 【Domicilio permanente previo al matrimonio】 sale la dirección de mi mujer, es lo normal?

    • Otra cosa del koseki.. En el nuestro no salen los apartados de 【Fecha de expedición】 y 【Receptor】

    Muchas gracias por anticipado.

    Me gusta

    • Hola Miki,

      Pues no recuerdo muy bien lo que puse, pero algo que me chocó al recibir el libro de familia es que tanto mi estado como el de mi mujer aparecía como «Soltero», por lo que yo creo que poniendo «Soltero» te valdría.

      En cuanto a tu segunda pregunta, yo tenía visado de estudiante y puse mi domicilio japonés. Yo si fuera tú, al estar residiendo ahora en Japón pondría tu domicilio japonés.

      Respecto al koseki, es posible que algunos datos sean diferentes según el ayuntamiento (el nuestro pertenece a la ciudad de Kawasaki, Kanagawa-ken), no te preocupes por ello.

      Lo del domicilio previo al matrimonio, te refiereres a que el domicilio previo al matrimonio y el domicilio actual es el mismo? Esto ya no lo sé, tendrías que ir al ayuntamiento a preguntar.

      De nada, y espero haberte podido ayudar en algo!

      Suerte con los trámites!

      Me gusta

  16. Muchas gracias por tu comentario Ivan.

    Siento ser pesado pero se me paso preguntar otra cosa.. En la hoja del registro civil, la seccion de «datos del matrimonio» donde pone.. «en el registro» «en el tomo» «Página» se puede dejar en blanco? Porque que yo sepa esos datos no los tenemos :/

    Me gusta

    • Hola de nuevo Miki,

      Esa información no te hace falta ahora.

      Si te fijas en el PDF que pongo debajo de la sección «Hoja de declaración de datos (de vuestro matrimonio).» escribo lo siguiente hay un documento.

      En la hoja número 3 de las 4 de ese documento PDF, aparece la siguiente información:

      Hoja de declaración de datos PDF Muestra Pagina 3

      Como verás ni el tomo ni la página son necesarios. Estos datos no los tendrás hasta que no te den el libro de familia y el Certificado de haber contraído matrimonio (se encuentra en este último).

      Espero haber llegado a tiempo!

      Me gusta

  17. Hola Ivan, tengo una consulta sobre el papel que pones la foto justo debajo de «Potenciales Problemas´´, no lo comprendo del todo, a mi parecer dice que si ya has solicitado el cambio de estatus (o sea la visa) antes de que expire tu visa actual, ¿puedes permanecer en el pais y esperar a la respuesta hasta dos meses despues de que venza tu plazo? Muchas gracias de antemano.
    PD: ya estamos casados a espera del certificado de matrimonio para solicitar el libro de familia, un saludo 🙂

    Me gusta

    • Hola Juanma,

      Si expira tu visa pero antes has hecho la petición de cambio de visa (a la de cónyuge) tendrías que solicitar una prórroga de estancia (es lo que entiendo), y desde ese momento esperar a que te la concenda (y se vería por cuanto tiempo), o hasta 2 meses después de que haya expirado tu visa.

      Si pasan más de dos meses y no has pedido prórroga pasarías a ser ilegal y «deportable».

      Le gusta a 1 persona

  18. hola ivan, mira una cosa me enviaron de emigracion para visa de esposa ,cuanto gana el de dinero, dinero que tiene sus padres y los mios tambien para visa esposa, eso es normal? lo gracioso cuando entrege los papeles visa para esposa, en el que escribiamos, dinero que tenia de paga, posibles avalistas, dijeron que no hacia falta, despues de un mes me envian papel pidiendo me esos datos.,nosotros hemos dado: lo que cobra el, dinero en banco, sus padres y los mios tambien.eso es para saber tiempo de visa que me darian? gracias un saludo

    Me gusta

  19. Hola Vero,

    Lo que si es normal es que te pregunten cuanto dinero gana la persona que será tu sustento (si tu no tienes trabajo actualmente).

    Como verás, en la documentación que rellené yo, los datos sobre dinero que rellené fueron:

    
    
    • Garante (身元保証人mimotohoshounin) y dinero mensual con el que me sustentaba. (página 2 de 3 sección 20):

    Haz clic para acceder a documento_para_cambio_estado_residencia_application_for_change_of_status_of_residence.pdf

    
    
    • Certificado de trabajo de mi esposa (ya de paso llevamos un certificado de lo que ganó el año anterior).

    No te puedo decir más, ya que a mí no me pidieron todos esos datos. Espero que con los datos que habéis aportado os sirva.

    A mi sólo me dieron 1 año, aunque pedí 5. (A otros amigos también les dieron 1. Sólo conozco a un amigo que le dieron 3 años, pero el estaba trabajando también).

    Me gusta

    • hola ivan, gracias por tu rapida respuesta,lo gracioso que ese mismo papel lo di en emigracion y me dijeron que no hacia falta, al tiempo me envian carta y que envien certificado que gana mi marido,mis padres y los suyos.sin enviar ese documento de cambio de estado de residencia. Un saludo

      Me gusta

  20. Hola Iván,
    Muy interesante todo lo que explicas, muchas gracias
    Te comento mi caso para que lo entiendas un poco:
    Yo vivo en España y después de casarnos mi novia se vendrá a vivir aquí conmigo
    Ahora mismo estamos ya con todos los documentos entregados en la embajada y ya nos han dado cita para el 6 de enero 2015 por la mañana
    Ahora voy en Navidad del 22 dic al 7 de enero
    Y la boda (en el templo) es el 31 marzo 2015, llegaré una semana antes y me voy una semana después….espero que nos vayamos, pero ya mi novia me dijo que había muchos papeles y trámites y ahora me doy cuenta
    Y ahora mis preguntas:
    Después de la entrevista en la embajada nos dan directamente el Certificado de capacidad legal para contraer matrimonio, o hay que esperar?
    Porque si llego a Japón el 22 de dic, vamos al ayuntamiento a recoger todos los papeles necesarios y los tenemos listos, y el 6 de enero después de la entrevista nos casamos, mi novia que se queda en Japón puede presentar la documentación para el libro de familia y tenerlo listo para cuando yo vaya en marzo 2015?
    el resto es tramitación del visado si yo me quedara en Japón a vivir, que no es el caso
    Resumiendo y corrígeme si me equivoco:
    entrevista en la embajada
    corro a casarme al ayuntamiento
    hasta marzo 2015 mi novia hace los trámites en la embajada para el libro de familia y certificado de matrimonio
    y después de la boda en el templo de marzo nos podemos ir a España con toda la documentación necesaria para que ella pida su visa aquí
    gracias por tu respuesta y saludos

    Me gusta

    • Hola Antonio,

      Como tendréis la entrevista el 6 de Enero y os casaréis en el ayuntamiento el mismo día los trámites que os hacen falta para pedir el libro de familia podréis tenerlos terminados con tiempo antes del 31 de Marzo.

      Después de casaros en el ayuntamiento, entre una semana o dos semanas más tarde, deberá volver tu mujer (o pedir que se lo envíen por correo) a por el

      "Kekkon todoke juri shomeisho (結婚届受理証明書) ó Koin todoke juri shomeisho ( 婚姻届受理証明書)."

      Después de eso entregar en la embajada los siguientes documentos:

      1. Hoja de declaración de datos (Se puede obtener en la embajada Española)
      2. Certificado de matrimonio del ayuntamiento japonés (kekkon juri shomeisho)
      3. Un nuevo koseki tohon del cónyuge japonés en el que ya esté inscrito el matrimonio.
      4. Traducción de los datos necesarios de los certificados anteriores (preparar una traducción sencilla siguiendo el modelo).
      

      Esto está documentado en este hilo. Mejor que los vaya preparando con antelación.

      Una vez entregados estos documentos en la embajada, al pedir el libro de familia, tendréis que esperar un mes o mes y medio para recibirlo.

      Dejad vuestro teléfono y correo electrónico para que se comuniquen con vosotros cuando lo reciban.

      Por lo tanto tenéis tiempo de sobra antes de que vengas de nuevo a Japón a finales de Marzo.

      Suerte con todo y enhorabuena por la boda!

      Me gusta

        • Así es Antonio,

          Al terminar la entrevista os hacen entrega del «Certificado de capacidad legal para contraer matrimonio» o koningubi shoumeisho (婚姻具備証明書).

          Con este documento podéis ir al ayuntamiento y rellenar el «Registro de matriomonio» o konin todoke (婚姻届、こんいんとどけ).

          Llevar identificación (pasaporte, ids). Yo lleve traducido el mío por si acaso.

          Suerte!

          Me gusta

  21. Hola Ivan de nuevo, mi consulta sobre la Hoja de declaracion de datos para inscribir el matrimonio en el consulado, el apartado num. (6) Otros Datos, he leido las instrucciones detras pero no tengo ni idea de que es y si tengo que rellenar esa parte, o si lo hacen en la embajada. muchas gracias.

    Me gusta

    • Hola de nuevo,

      En el apartado de instrucciones del PDF que adjunto en la «Hoja de declaracion de datos»:

      Hoja de declaración de datos PDF Muestra Instrucciones

      Apartado 6.

      Yo no recuerdo haber escrito nada. Por lo que parece, si quieres cambiar el régimen de económico del matrimonio (en plan separación de bienes u otro método lo cuál desconozco) o si adjuntar algo extra deberás cumplimentar este apartado y adjuntar documentación extra. Al menos es lo que entiendo yo al leerlo.

      Respecto al Apartado 7 será suficiente con tu firma.

      Me gusta

  22. hola ivan,ya he terminado casi el proceso de visado, al principio entrege documentos: certificado matrimonio embajada espa;ola,matrimonio de japon como pones en el blog,me parece que lo mio ha sido diferente,despues al mes me envian carta que envie por correo a emigracion,certificado ingreso de mi marido y avalistas mis padres y los suyos,a la semana recibo carta en que me dan certificado de elegibilidad en el que ponen visa de esposa y 12 meses,hoy lo hemos recibido y hemos ido a emigracion, lo hemos entregado junto con una foto y documento cambio de visa,tambien mi pasaporte, me han puesto estampa entregada aplicacion en el pasaporte y que dentro de un mes recibire otra carta en la que puedo recoger dni visa de esposa,lo justo para que se termine mi visado de turista pero de todas formas me han dicho que no hay problema porque tengo estampa en pasaporte y si se pasa el visado de turista no pasa nada, todo esto fue lo que tu hicistes? dejo esta informacion por si puedo ayudar.un saludo

    Me gusta

    • Hola vero, felicidades por haber terminado el papeleo, me podrías decir que significa que te dieron el certificado de elegibilidad que pone visa de esposa y 12 meses? y otra cosa es, que desde que solicitaste el cambio de visa hasta que te llegó la elegibilidad solo paso un mes y una semana? gracias un saludo.

      Me gusta

  23. gracias juanma,te comento en el blog de ivan cuando solicitas el cambio de visado,el primer paso en emigracion dar certificado de boda de embajada de españa,nuevo koseki tohon de tu pareja que esta casado,cuestionario de 8 paginas,fotos con tu pareja….por lo visto cuando entregas eso es para que te den certificado de elegibilidad .al entregar todo esa documentacion en emigracion me imagino que comprueban que el matrimonio es real,y comprueban que no tengas ningun problema con la justicia tanto en japon como españa y ese certificado elegibilidad es que te dan visto bueno para vivir en japon y te ponen el tiempo que te dan de visado.
    Yo entrege la documentacion pero al principio no me pedian dinero que tenia mi marido de trabajo o certificados de dinero que gana,ni quien me mantendria viviendo en japon.
    comprueban la documentacion y una vez que ven que no tienes antecedentes y matrimonio no es de convinencia,te envian carta para que les envies certificado de dinero que gana tu pareja o posibles avalistas.cuando tengas estos documentos se lo envias a emigracion ellos mismos dentro de la carta te dan un sobre con su direccion para enviarselo.
    una vez que ellos comprueban que tu pareja gana dinero para mantenerte, te envian otra carta en ella tienes certificado elegibilidad en el que te ponen que vas a cambiar visa por esposa y al lado te ponen cuanto tiempo es el visado (en mi caso un año).con este certificado de elegibilidad que te envian vas personalmente a emigracion( llevas pasaporte,una foto,certificado de elegibilidad y te dan un documento que rellenas para que te cambien visado y otro que escribas lo que gana tu pareja) en el pasaporte te ponen una estampa que estas en proceso de cambio de visa y te dicen que al mes te envian carta para recoger visado y pagar el sello fiscal.
    mi proceso duro:
    20 octubre entrege documentacion en emigracion,25 noviembre recibo carta para enviar certificados de paga de mi marido y avalistas mis padres y los suyos,8 diciembre envio certificados trabajo a emigracion,18 diciembre recibo carta certificado elegibilidad mismo dia mi marido y yo vamos a emigracion y entregamos certificado elegibilidad,foto… lo que te comente anteriormente, y dicen a esperar aproximadamente un mes, pues el año que viene a finales de enero me llegaria para cojer mi tarjeta de residencia y pagar la taxa, si no entiendes algo me lo dices.un saludo y suerte juanma

    Me gusta

  24. Si, ahora me ha quedado bien claro todo, muchas gracias por ser especifica con las fechas es de gran ayuda. Yo desde el primer dia que llegue empece el papeleo y voy muy justo de tiempo, espero no tener que salir otra vez, un saludo, gracias!

    Me gusta

  25. juanma, tendras que salir una vez,yo empeze primero de julio a llevar papeles embajada española,mientras me llamaron para entrevista fue a finales de agosto 19 y el 20 nos casamos por el ayuntamiento,primeros de septiembre fui embajada española para entregar documentacion para libro de familia , hasta octubre no me llegaria el libro de familia que como comenta ivan pide tambien certificado de boda para el visado,de julio a septiembre se me cumplia mi visado asi que mi marido y yo aprovechamos para ir a españa y celebrar la boda. cuando regresamos en octubre segunda semana tenia libro de familia y certificado, y con eso fuimos a empezar arreglar el visado.total tenia desde que regrese de españa otros tres meses,para terminar el proceso.
    necesitas casi tres meses para: dar documentacion embajada para boda y entrevista, boda ayto japones y entregar a la embajada papeles para tener libro de familia.
    los otros 3 meses;
    ir a por libro de familia, y entregar papeleo a emigracion y esperar visto bueno, certificado elegibilidad y dar documentacion para tener tarjeta de visa esposa.Espero que este claro lo que te he comentado.un saludo

    Me gusta

  26. hola ivan:
    Queria agradecerte todo lo que me has ayudado con tu blog y respuestas a mis dudas, gracias a ti el proceso ha sido rapido , siempre me acordare que gracias a un madrileño,pudo ser facil y gran ayuda casarme en japon.
    Te deseo unas felices fiestas y una buena entrada de año.
    un saludo.

    Le gusta a 1 persona

    • Hola Vero,

      Muchas gracias por tus palabras! Me alegro de verdad que todo haya sido un poquito más fácil y espero que estos artículos puedan ayudar a mucha gente.

      También gracias a tí por todos tus comentarios. Ya que nuestros procesos fueron un poco diferentes en el último paso con Inmigración seguramente podremos ayudar a más gente.

      Te deseo igualmente unas buenas fiestas y feliz año nuevo!

      Saludetes!!

      Me gusta

  27. Bueno, si la verdad es que lo recuerdo porque me comentaste anteriormente, pues yo como te dije en algún mensaje anterior solicite el certificado de capacidad mientras estaba en España así que llegue justo una semana antes de la entrevista en la embajada, sin desperdiciar ningún día nos casamos y acabo de solicitar la prueba de matrimonio a la embajada,con esto se ha pasado un mes que llevo acá, perdí un par de días porque mi ayuntamiento de España no supo notificar a su debido tiempo el final de la publicacion de edictos, luego de casarme tardaron 10 dias en entregarnos los certificados y la embajada española me mando el certificado de capacidad por correo asi que ahi perdi algun que otro dia tambien, a mi en inmigración me han dicho que el libro de familia español no es necesario para solicitar la visa, sin embargo el certificado que pruebe mi matrimonio en España si hace falta, que según he solicitado por correo siguiendo las instrucciones del funcionario en la embajada española, no tarda un mes sino unas dos semanas, espero que sea cierto, pues me quedan justo dos meses de visa, justo lo que tarda el certificado de elegibilidad. Si tuviera un poco de suerte y me tramitaran la elegibilidad unos cuantos días menos de dos meses estaría salvado supuestamente. Soy consciente de que es bastante complicado pero bueno, yo he intentado de esta manera, lo mas rapido posible en 3 meses sin desperdiciar ningun dia. Saludos.

    Me gusta

  28. si juanma, el libro de familia no hace falta para el visado si no el certificado, en mi caso es que me lo dieron como ivan libro de familia y certificado matrimonio juntos.Sobre certificado elegibilidad a mi me comentaron que tardaria dos meses cuando entrege la documentacion.Tambien puede depender si tienen mucho jaleo de visas….,creo que ivan en su blog le tardo un mes. Espero que te lo den rapidamente,buena suerte.

    Me gusta

  29. Holaaa, siento molestarte otra vez.
    Tengo nuevas dudas de lo que pasa despuès de ya estar casados y tener la visa de cónyuge, son tonterías pero oye…
    Sabes si por ejemplo estamos viviendo en Japón pero mi marido (será marido en ese entonces xD) quiere viajar por Europa, él viajaría con su pasaporte o tiene algo especial? Se debería de poner en la cola de los comunitarios al entrar a Europa o en la de no comunitarios???
    Y además del libro de familia, él recibiría el dni de extranjero que tienen los extranjeros en España, o eso es solo si vivimos juntos en España??
    No sé si me he podido explicar bien 😛

    Me gusta

    • Hola Beatriz,

      Yo después de casarme aún no he vuelto a España, pero con el libro de familia no se recibe ningún tipo de dni, tu futuro marido tendrá que viajar con su pasaporte.

      Respecto a lo de la cola de extranjeros o comunitarios ni idea. Ya te contaré cuando vaya allá por Mayo. Por lógica supongo que por la de extranjeros, aunque al estar casados y ser una unidad familiar no se que decirte.

      Me gusta

  30. Hola Iván,

    Quería comentar para agradecerte tu blog. Me ha sido de gran ayuda para obtener el visado de matrimonio en Japón. También me gustaría escribir los problemas que he tenido durante el proceso y como los he solucionado.
    El primero que tuve fue con el Koseki de mi novia, ya que ella se mudó de otra ciudad y al pedir el koseki en el ayuntamiento donde vivimos actualmente (fukuoka), sólo aparecía un registro desde que se mudó aquí, y la embajada nos llamó diciendo que eso era insuficiente, y por lo tanto tuvimos que pedir un koseki al ayuntamiento de la ciudad donde vivía antes (se puede hacer por correo). Con eso lo solucionamos. Lo malo fue que le embajada no nos decía con claridad que documento nos faltaba, ya que en el ayuntamiento en fukuoka nos decían que lo normal es que con el último koseki ya se demuestre que mi novia estaba soltera.
    Segundo, el tema del visado de turista. Fui a Corea para a la vuelta renovarlo, y cuando iba a embarcar para volver a Japón, me dijeron que si no tengo visado ni nada no podían darme el billete, así que les tuve que explicar que estoy en el proceso de casarme, etc. y enseñandoles los emails con la embajada, accedieron a darme el billete, después de hacerme firmar un documento en el que ellos no se hacen responsables de mi situación en Japón. La verdad tuve suerte porque me atendió una chica muy amable. Para los que tengáis miedo a pedir el visado de turista de nuevo, os digo que yo en un año lo he pedido 3 veces. La última vez en inmigración me dijeron que ya la próxima vez tuviese mi visado (pero si ningún problema ni nada). Lo único fue lo de corea. así que si decidís hacer eso, llevad a vuestra pareja o algún documento que muestre que estáis en el proceso de contraer matrimonio. (o podéis ir a españa que allí no os van a decir nada).

    Después de la entrevista en la embajada de tokio, fui al ayuntamiento en fukuoka para casarme, y me dijo una mujer (que creo que no sabía muy bien com iba el asunto), que sin la tarjeta de extranjero (el gaijin tourokusho) no podía casarme, y claro yo estaba como turista así que esa tarjeta no la podía obtener. Lo que hice fue ir al día siguiente con mi pareja y los documentos que Iván había expuesto y fuimos a hablar con otro hombre con el que no hubo ningún problema, y NO necesitaba la tarjeta esa de extranjero.

    Otro problema fue el tiempo, especialmente el tiempo que tarda la embajada en responder, etc. Os aconsejo que llaméis mucho . Os aparecerá una chica al teléfono que no deja de reir. Aunque os salga con la risita, vosotros innstistidle. Es que si no os va a tardar mucho cualquier cosa. Por ejemplo yo necesitaba el documento final de matrimonio para pedir el visado, y el visado de turista me iba a caducar en un mes, así que llamé como 6 veces y me llegó dos semanas antes de que me caducase el visado.
    Para los que os vaya a caducar, una vez solicitéis el visado en inmigración, os dan 2 meses extra para que podáis estar en Japón tranquilamente.

    Por último, y aunque no fue un problema, estuve con un poco de tensión, fue que mi novia ahora está buscando trabajo, así que no teníamos el documento que demuestre que trabaja, y tampoco queríamos darles ningún documento que demuestre la cantidad de dinero de la que disponemos. Bueno, al final no hubo ningún problema y no fue necesario ninguno de esos documentos. También hay que tener en cuenta el factor suerte, en mi caso, en el ayuntamiento y en inmigración prácticamente no tuve ningún problema, y todos los documentos me los enviaron al momento. Por ejemplo, la postal para recibir el visado que normalmente tarda un mes, me llegó a las 2 semanas o el del matrimonio del ayuntamiento de fukuoka que tarda 10 días, me llegó a los 4. Tuve mala surte con la embajada, pero llamando mucho pude recibir los documentos a tiempo.

    Espero que a los que estéis en el proceso de casaros os vaya muy bien. Y gracias de nuevo Iván por tu blog, está todo muy bien explicado.
    Os aconsejo, por si os queréis ahorrar un viaje a corea o a donde sea, es que enviéis los documentos desde España, y una vez os digan la fecha para hacer la entrevista compréis un vuelo para japón (por cierto, la compañia rusa aeroflot tiene vuelos bastante baratos y de buen servicio). Después de hacer la entrevista e ir al ayuntamiento, tenéis que pedir el documento final de matrimonio en la embajada, y como mucho os tarda un mes y medio, después de eso al pedir el visado, como he escrito antes, os dan 2 meses extra como turista.

    Suerte!!

    Me gusta

    • Hola Manolo,

      Chapeau! por tu comentario. De seguro que sera de gran ayuda para aquellos que quieran casarse cuyo estado de visa sea el de turista.

      Tanto me ha gustado que estoy pensando en editar cierta información para hablar de el caso concreto de visado de turista. Ya veremos si saco tiempo.

      Muchas gracias por tu gran aporte.

      Recibe un cordial saludo de mi parte!

      Me gusta

  31. Hola a todos, Iván felicitaciones por tu blog muy buen trabajo y de gran ayuda, al igual que todos estoy en proceso de cambio de visado, con la única diferencia que soy Colombiana y el trámite en mi embajada es más fácil, mi pregunta es en emigración el mismo día que entregas toda la documentación para el cambio de visado te dicen algo acerca de que puedes estar mas tiempo en Japón si tu visa como turista termina pronto es decir en 10 días.?? Agradesco su respuesta…. Para estar mas tranquila….

    Me gusta

    • Hola Gisela,

      Como comentan anteriormente Manolo y Juanma, una vez entregues los papeles correctos en inmigración, tienes dos meses de prorroga aunque tu visa caduque en ese periodo posterior a la entrega de papeles.

      Me gusta

  32. Hola Ivan!
    Una preguntita… en este caso yo soy la española y mi marido es japones, ya hicimos todos los tramites y nos casamos hace casi un año. Estamos viviendo fuera de España pero nos planteamos volver en unos años…. sabes que habria que hacer para que él pidiera el visado en España? habeis hecho esto vosotros? con todo lo que hicimos en Japon aparecemos como casados en españa tambien, verdad?
    Muchisimas gracias! 🙂

    Me gusta

    • Hola gorrión,

      Cuando os casasteis en Japón ¿lo hicisteis sólo hasta el paso del Ayuntamiento japonés? ¿o llegasteis a seguir los trámites en la embajada hasta recibir el libro de familia español?

      Si es la segunda parte estáis casados tanto por parte japonesa como por parte española.

      Yo al vivir en Japón no he necesitado pedir el visado en España. Desconozco los trámites para este caso. Aunque supongo que al estar casados no será muy complicado.

      Yo preguntaría a la embajada española en Japón o a la embajada japonesa en España para que os diera más información.

      Saludos y siento no poder aportarte más información.

      Me gusta

  33. Buenas noches

    Enhorabuena a todos!

    Manolo, ¿cuál seria el procedimiento a seguir para evitar el viaje a Corea? Enviar los papeles a la embajada en Tokyo, pero ¿qué papeles?

    Muchas gracias a todos por compartir ❤

    Me gusta

    • Respondo tarde.

      A ver, si quieres ahorrarte ir a Corea, lo que puedes hacer (si ya teneis decidido casaros, etc.) es mandar desde España los documentos que Ivan detalla en su blog a la embajada japonesa de tokyo (tu pareja también tendría que enviar los suyos, o por otra parte enviartelos a tí y tu enviarlos de nuevo junto a los tuyos). Como el proceso tarda unos 3 meses, tu esperarías ese tiempo en españa, hasta que te digan cuando hacer la entreista en la embajada. Una vez te digan fecha, puedes ir a japon, con tu pareja a la embajada, hacer la entrevista, luego esperar 1 mes a que te envien el documento, una vez lo tengas ir a inmigración y ya está. Como el visado de turista vale para 3 meses, no hay problema (a menos que la embajada te tarde mas o algo)

      Le gusta a 1 persona

  34. Hola!

    Quería hacerte una pequeña consulta y darte la enhorabuena por el trabajazo de los dos posts.

    Mi novia y yo nos queremos casar, pero en lo referente a la duración de la relación, de sus ingresos y demás…ya me lo han puesto muy negro varias personas porque mi novia no tiene un trabajo fijo. Es decir, que ni aun casándome me dejan estar en Japón de forma legal (y yo de momento trabajo pero no en Japón, sino en Tailandia) Hay algún sitio donde exista esta información y se pueda comprobar? Se puede preguntar a alguien que sepa de esto?

    Muchísimas gracias.

    Me gusta

    • Me olvidaba de comentar: en mi caso, si me decido a hacer todo el procedimiento tengo que dejar mi trabajo y no es fácil conseguir otro así por las buenas. De ahí la importancia de mi consulta.

      Me gusta

      • Sobre lo de dejar tu trabajo para hacer todo el procedimiento creo que no sería necesario. Los papeles requeridos para el casamiento por lado español puedes pedirlos por internet y que te los envíen a un domicilio español. A partir de ahí tendrían que enviártelos a Japón para poder reunirlos y presentarlos en la embajada española en Japón.

        Lo que si necesita la presencia de los dos es el día en el que os hagan la entrevista para casaros en la embajada. El mismo día puedes aprovechara para ir al ayuntamiento que os corresponda y casaros también por el ayuntamiento.

        Después de ahí sigue sin ser presencial. De hecho os tocaría reunir toda la documentación y presentarla en inmigración, pero esto lo puede hacer tu futura esposa. Siempre podrías tomarte unas vacaciones o planearlo todo en avance siguiendo la guía de los documentos que son totalmente necesarios. A partir de ahí ya es esperar la resolución de Inmigración.

        Todo esto lo hago desconociendo tu situación, pero creo que es posible el poder hacerlo preservando el puesto de trabajo si se tiene un plan. Espero que puedas hacer las dos cosas. ¡Mucho ánimo!

        Me gusta

    • Hola Paburou,

      Gracias por tus palabras, ¡me alegro que pueda serviros de guía!

      Supongo que cada caso es un mundo, y además del que cuento en los dos artículos, que es mi caso, tenemos la suerte de contar entre los comentarios con muchos otros casos de otras personas que se han casado en Japón.

      El tema de casaros no habría ningún problema. Como comentas, las dudas vendrían en Inmigración, con la documentación que pudieran pediros de ingresos de uno y de otro.

      En mi caso, yo me casé sin tener ingresos (trabajo en Japón). Lo que hice es simplemente presentar los datos de ingresos anuales de mi mujer, y con esto y todo el resto de documentación que expongo en el segundo artículo nos bastó. Pero como habrás podido leer, en otros casos si no hay ingresos lo que suelen pedir son otros datos, como pueden ser estados o extractos de cuentas de banco. En tu caso, al estar trabajando en Tailandia, podrías conseguir datos de tu actual trabajo y/o ingresos en el banco. Respecto a tu mujer, aunque no se encuentre trabajando actualmente, es posible que puedan pedirle también estados de cuentas u otros datos, pero esto no lo sabréis hasta que no entreguéis los papeles en Inmigración.

      El primer paso sería casaros. Si tenéis dudas sobre ello puedes decirle a tu mujer que se pase por el edificio de Inmigración que le corresponda en la prefectura, o por el central de Tokyo. Yo recomendaría que si vive en una prefectura que no sea Tokyo se acerque al de la provincia, ya que habrá mucha menor afluencia de gente. Así lo hice yo al renovar mi visado en el edificio que hay en Kanagawa.

      También puedes preguntar a la embajada de España, aunque supongo que te hablarán sobre los procedimientos a seguir más que de la documentación que te pueda pedir Inmigración en Japón.

      Yo creo que una vez estando casados no deberías tener problema en que te dejen vivir en Japón. Otra cosa es que se pongan pesados con el tema de la documentación, pero no soy negativo en ese sentido.

      Me gusta

    • Muchas gracias por tu respuesta, aunque lo agradezca muy tarde 🙂
      Entonces, escribo un correo a la embajada explicando que tenemos la intención de casarnos, que resido en España y pregunto por que papeles necesitan?
      Estaría bien que me lo digan en tiempo, «tal día la entrevista», estoy en un trabajo fijo y me gustaría quedar bien, no quiero tener que decirles, la semana que viene me lo dejo O_O

      Saludos

      Me gusta

      • Hola,

        Supongo que Shinden y Paburou se corresponden con la misma persona, por lo que seguiré el hilo de lo que ya habíamos hablado hace un año.

        Como te dije, debéis ir reuniendo la documentación necesaria que os pedirá la embajada de España en Japón, que se encuentra listada y explicada en la primera parte de esté artículo. Puedes escribirles un correo a la embajada para que te lo ratifiquen de todos modos.

        Hasta que no entreguéis toda la documentación a la embajada, lo comprueben todo y hagan los trámites necesarios con los organismos en España y se termine ese proceso, no recibiréis una llamada o correo electrónico con las posibles fechas en las que debéis hacer la entrevista para casaros en Tokyo. De entre las fechas que te darán deberás elegir una, por lo que no te preocupes que lo sabréis con antelación.

        Saludos.

        Me gusta

  35. Iván:

    Muchas gracias por tu respuesta. Me quedo más tranquilo, porque ya me habían metido el miedo en el cuerpo con el tema de la duración de la relación (llevamos cerca de un año saliendo juntos, ya he conocido a su familia, están de acuerdo en que me case con ella…) porque según me han comentado exigen un mínimo de dos años para demostrar que el matrimonio no es fingido. Mi novia trabaja de baito y no gana demasiado, pero en su familia todos trabajan (en la mía también). Vamos, que en todo caso garantes hay.

    Huelga decir que no es un matrimonio de conveniencia, quiero a mi novia de verdad, pero ni ella ni yo soportamos estar tanto tiempo separados y cuando he podido me he escapado a Japón a verla (y ella a Tailandia, hay fotos en redes sociales y demás).
    Le diré que llame a Inmigración a ver qué problema puede haber porque según me dijeron, respecto al tema de ingresos, puede hasta venir alguien del Ministerio de Justicia a la casa del cónyuge japonés e incluso a su puesto de trabajo a determinar si el cónyuge extranjero está en condiciones de vivir allí o no.

    Vamos, una cosa extraña que me dejó temblando. No sé si lo harán por los matrimonios de conveniencia entre asiáticos o si se fijarán en el currículo de la persona para determinar si es peligrosa o no (tengo estudios y de hecho quiero hacer doctorado en Japón porque posgrado ya tengo, además de conocimientos de japonés nivel n2 de noken, más que suficientes para comunicarme con ella). Es decir, que lo único que juega en mi contra ahora mismo son los ingresos y que alguien en inmigración pueda determinar que no le parece bien lo del visado por lo del supuesto mínimo de la relación.

    Igual sólo son temores míos y estoy haciendo de esto un mundo, no lo sé. De cualquier manera, consultaremos a Inmigración a ver lo que dicen. Y sabiendo que no tengo que dejar mi trabajo de momento me quedo más tranquilo.

    En cuanto podamos prepararemos todo para empezar Der Prozess, que diría Kafka.

    Conforme vayamos sabiendo te lo haré saber. Muchísimas gracias!

    Me gusta

  36. Hola Iván! Me ha sido de grandísima ayuda tu blog, enhorabuena!!! Mi caso es un poco distinto, Mi novia es filipina, llevamos mas de 5 años de novios y reside de forma permanente en Japón. Dentro de una semana termina el periodo de publicación de los edictos, con lo que para el mes de abril tendremos la entrevista en la Embajada de España en Tokio. Mi duda es con respecto a las traducciones de los pasaportes a entregar en el ayuntamiento ¿Puedo hacerlas yo mismo o tienen que ser realizadas por un traductor oficial? Muchas gracias!!!

    Me gusta

    • Hola Jesús,

      Me alegro mucho que te haya podido ayudar con el blog 🙂

      Respecto al tema de las traducciones de los pasaportes, al igual que con cualquier otra traducción que necesites, la podrás hacer tu mismo, no necesitas que te la haga ningún profesional.

      Todas las traducciones que necesité durante el proceso completo las hicimos nosotros mismos y están subidas al blog para que sirvan de ayuda 😀

      ¡Enhorabuena por vuestro enlace!

      Me gusta

  37. Muchas gracias Iván! Si no fuera por blogs como el tuyo, se nos haria muy cuesta arriba el tema del papeleo tanto en la embajada como en inmigración. Un saludo!!!

    Me gusta

  38. Hola Iván,

    Muchísimas gracias por tu artículo, mi novia y yo vamos a seguir todos los pasos que describes.

    Una duda, que no sé si te la habrán preguntado antes o no. En España, al casarse, lo haces bien en «gananciales» o en «separación de bienes». ¿Sabes cuál es la modalidad en Japón, si es única, si se puede elegir, si realmente esto es importante allí?.

    Me gusta

    • Hola Jonathan,

      Después de preguntar a un amigo que sabe del tema te puedo decir 100% seguro que la modalidad por defecto al casarte en Japón es de separacion de bienes. Sin embargo, como bien comentas, tanto en España, como en la embajada española en Japón al casarte la modalidad por defecto es en gananciales.

      Mi amigo español, casado con una mujer japonesa, añadó unas capitulaciones a su certificado de matrimonio para España, para que fuera tambien en separacion de bienes. De esa forma lo hizo igual para los dos paises.

      Desconozco los trámites o papeleos para estas capitulaciones, para ello deberás ponerte en contacto con la embajada española en Japón (o la embajada japonesa en España en su defecto).

      Un saludo.

      Me gusta

  39. Hola, me estoy por casar en japon. Mi novio trabaja como accionista, pero no tiene como demostrarlo, porque es independiente. Pero tiene cuenta bancaria. sera un problema en inmigracion? gracias

    Me gusta

    • Hola neko,

      Cuando dices que trabaja como accionista independiente ¿te refieres a broker independiente? ¿Esto es, compra y venta de acciones de compañías en el mercado? Sea como el ser un broker independiente no exime de hacer la declaración de la renta registrando las operaciones en los mercados, por lo que si que sería demostrable.

      De cualquier modo, lo que Inmigración pide cuando se da el visado son papeles que certifiquen (1) que se está trabajando y (2) que se están pagando los impuestos. Si se está trabajando en una empresa, cada año se envían unos certificados con lo que se ha ganado (gensenjoushuuhyou, 源泉徴収票). Si se es independiente o autónomo también debería tener los papeles que indiquen su actividad económica registrada en el año.

      De no trabajar ninguno de los dos, o no poder demostrarlo – cosa que huele un poco a dinero en negro -, lo que os podrán pedir es el estado de las cuentas bancarias, para confirmar que tenéis ahorros, como se mencionó anteriormente en alguno de los comentarios, creo que fue concrétamente Vero.

      Vero comentaba que entregó todo los papeles en Inmigración y todo bien, pero más tarde les preguntaron, (1) cuánto dinero ganaba su marido (japonés) y (2) de cuánto dinero disponían los padres de ambos cónyuges. Todo esto para recibir el visado. Es el caso de todos los lectores en el que han preguntado por más papeles.

      Si esto no te saca de dudas lo que puedes hacer es preguntar directamente a la embajada española en Tokyo.

      Saludos.

      Me gusta

  40. Hola buenos dias! soy argentina y ya me case en japon, ahora estoy tramitando el matrimonio en Argentina (con un abogado particular ya que la embajada no lo tramita desde 2012) asi que ya se me vence en una semana la estadia de turista, por lo que no tengo mas remedio que ir a Corea y volver.Mi pregunta es! cuantos dias me deberia quedar en corea? 3 dias esta bien? que me recimiendas? y como deberia llenar el papel que te dan en el avion al regresar a japon? donde dice estado civil i motivo de visita? por supuesto mi motivo de regreso es terminar el matrimonio, no estar de turista. que me aconsejan? ayudaaaaa ╯﹏╰

    Me gusta

    • Hola Lara,

      Conozco a un español que se encontró en tu mismo caso, aunque el ya estaba tramitando los papeles del visado de cónyuge (haiguusha 配偶者) en Inmigración de Tokyo. ¿Has comenzado ya estos trámites?

      De cualquier modo el lo que hizo fue irse a Corea durante un fin de semana, pero pasando antes por el edificio de Inmigración y enseñando los papeles de casado que le entregaron el en ayuntamiento japonés. Puedes leer su experiencia en este enlace.

      Quizás puedas comentarlo con tu abogado para ver si te ofrece otro consejo mejor.

      Saludos y mucha suerte con tu el proceso de tu visado.

      Me gusta

  41. Hola aun no empeze los tramites de visado, aun estoy con los tramites de matrimonio en Argentina, por eso estoy preocupada, Osea, legalmente tengo 90 dias mas como alguien explico en un comentario, (180 dias) pero por ej, al regresar que rellenaria en la tarjetita que te dan en el aeropuerto? turismo? continuar con matrimonio? necesito un ticket de avion a otro pais? aparte del de korea?

    Me gusta

  42. Hola de nuevo Lara,

    Yo nunca me he visto en tu situación, por eso te recomendé el artículo de alguien que se encontró en una situación parecida a la tuya.

    Si me encontrase en tu caso, lo primero que haría sería llamar a un teléfono de atención de una oficina de Inmigración japonesa en el que me puedan atender en español y les preguntaría las dudas que tienes. En este artículo que escribí sobre renovar la visa de cónyuge hablo de este servicio de atención en español y como me atendieron y solucionaron todas las dudas que tenía.

    Lo segundo que haría es, si decidiese salir hacia Corea en viaje de ida y vuelta para entrar de nuevo a Japón, es llevar el certificado de estar casado a Japón, para así poder enseñarlo a los oficiales una vez que vuelva a entrar en el país y comentarles que me encuentro en proceso de solicitud del visado de cónyuge. Además ayudaría más el tema de tener a tu marido junto contigo, para poder explicar la situación más claramente en el idioma natal al oficial. De cualquier modo el entrar y salir del país siempre implica un riesgo de que puedan denegarte la entrada, por eso creo que es mejor llamar a Inmigración – o incluso mejor ir personalmente a exponer tu caso para que te den una solución y no tengas problemas.

    Espero haberte aclarado un poco más las cosas.
    Ah, y llama al número de teléfono, que no pierdes nada por preguntar a un profesional, ¡y además es gratuíto!

    Saludos.

    Me gusta

    • Hola! muchas gracias por la rrspuesta! le comente a mi marido y el llamo, le dijeron que al acabar mis 90 dias debo salir si o si del pais, pero llendo a corea puedo entrar otra vez y conseguir 90 dias mas! obviamente todo el mundo al que hemos preguntado me ha dicho que por ley se puede hacer, pero depende la suerte de la persona que te toque al llegar al pais en inmigracion! Obviamente tengo preocupacion, pero creo que explicandp mis motivos, y como tu dijiste llevando el cert de matrimonio y mi marido estara alli tbien, no creo que me miren raro solo por esto, eso espero! veremos que sucede y ya comentare luego!

      Me gusta

  43. Hola Ivan! Finalmente el dia 1 de junio nos casamos en el ayuntamiento de Sendai, y el dia 24 de junio entregamos toda la documentacion necesaria en la oficina de inmigracion. En mi caso, me toco solicitar el certificado de eligibilidad (supongo que es por que mi mujer no es japonesa, sino filipina). El asunto es que me tocaria (como a casi todos los que estamos en esta situacion) salir de japon y volver a entrar. Tengo de todos modos billete de vuelta a España el 24 de julio (me quedan menos de 2 semanas), aunque mi estancia como turista es hasta el 26 de julio. La historia es que volver a España es casi un dia entero de viaje (cansa un monton), y despues volver a comprar billete para entrar nuevamente a Japon. La segunda opcion es la que os han dicho a muchos, coger un vuelo a Corea del sur, estar un par de dias y volver a entrar a Japon. Es aqui donde esta el posible problema, he ido a inmigracion personalmente a preguntar y me han dicho que puede que me denegaran la entrada, pero teniendo todos los documentos para demostrar que estoy casado y que estoy en tramites para recibir la visa, no deberia de haber problema (o si?), pero la verdad es que no se mojan, no te dicen que si si o si no (aimai). Estoy por volverme a Espana, y cuando reciba el certificado de elegibilidad (el cual me lo tendria que mandar mi mujer a España) tendria que ir a la embajada japonesa en Madrid para que me den el visado para poder entrar definitivamente en Japon. Sabeis de alguien a quien hayan denegado la entrada? Gracias!

    Me gusta

    • Hola Jesús,

      Primeramente me alegro que ya hayáis podido formalizar vuestro matrimonio y entregar los papeles en Inmigración. Ya está casi todo el trabajo hecho.

      Creo que hiciste bien en ir a Inmigración a preguntar, pero creo recordar que si ya entregaste los papeles tendrás un recibo que te dan como prueba de que has realizado los trámites y estás esperando la respuesta (que te enviarán por postal a tu dirección en Japón). El que ya hayas solicitado el visado en Inmigración debería proporcionarte un par de meses extra para poder estar en el país aunque tu visado de turista – u otro – caduque, Puedes leerlo en el extenso comentario que realizó Manolo en este mismo hilo del 25 de Marzo de 2015, donde nos cuenta muy bien su experiencia.

      Si no quieres pasarte de nuevo por Inmigración en Tokyo y vives en otra prefectura, podrás pasarte por la oficina de esa provincia. En mi caso en Kanagawa hay un par de oficinas, y en la que voy yo – Shinyurigaoka – apenas hay gente y para preguntar dudas te las resuelven en un periquete. Puedes ver mi experiencia en esta oficina pulsando aquí.

      Como segunda alternativa puedes llamar a un teléfono de información para trámites de Inmigración y visados. Este es el enlace, y también te atienden en español.

      La tercera opción es que llames o te persones directamente en la embajada de España en Japón. Como podrás leer en el artículo que escribí, ahora también disponen de Twitter y suelen ser muy activos y contestar las dudas.

      Como cuarto caso podrías aprovechar que ya tienes billete de ida a España y ver a familia y amigos, aprovechar a hacer una buena compra y venirte de vuelta aunque sea comprado un billete de sólo ida.

      Ahora la decisión es tuya. Sea como fuere lo que decidas espero que nos dejes un mensajito para ver cómo te fue, ya que puedes ser de gran ayuda para otros lectores 😀

      Un saludo y enhorabuena de nuevo por vuestro enlace.

      Me gusta

  44. Muy buen blog Iván, me ha resuelto muchas dudas pero aún tengo otras.
    ¿Cuanto tiempo pasa mas o menos desde que empiezas a tramitar el matrimonio hasta que oficialmente puedes trabajar?
    Estoy reuniendo información porque dentro de poco iré a casarme con mi novia japonesa y a la vez aquí trabajando y ahorrando lo que se puede, tenía en mente ahorrar suficiente como para estar unos 3-4 meses viviendo de mis ahorros, digamos que unos 5000€ (contando el pastizal que vale un anillo de matrimonio xD, mi novia lo quiere si o si…..)
    Antes de irme de España, intentare recoger toda la documentación posible y que mi pareja haga lo mismo allí, para asi no perder el tiempo
    Con todo esto, ¿tu que piensas? Teniendo ya todos los documentos posibles antes de empezar los trámites, ¿cuanto tiempo podría tardar desde que llegoa Tokyo e inmediatamente empiezo los trámites hasta el día en que legalmente ya puedo trabajar?
    Saludos y gracias por tu tiempo.

    Me gusta

    • Hola David,

      Pues depende lo rápido que tramites todo, ya que hasta que no llegues hasta el último paso, esto es, la obtención del visado de cónyuge, no tendrás el permiso de trabajo. Yo tardé del orden de entre 4 y 5 meses para terminar todos los trámites.

      Si vienes con visa de turista es posible que puedas iniciar los trámites, pero con casi toda seguridad no te dará tiempo a terminarlos en los 3 meses de visado de turista, por lo que te tocaría salir y entrar al país para finalizarlo. Otra opción es que sea tu futura esposa la que se encargue de los trámites y tu te persones en aquellos en los que sea necesario, como la entrevista de boda en la embajada y en el ayuntamiento. Además de los últimos papeleos en Inmigración.

      Saludos.

      Me gusta

      • Si, voy con visa de turista, ya tenía calculado lo de salir del pais, ir y volver a corea del sur, el billete esta alrededor de 300 pavos según he visto, es para ir haciendo mis cuentas para ir preparado.
        Evidentemente una vez yo este allí haré todo lo mas rápido que pueda sin perder un solo día.
        Entonces, ¿mi pareja puede encargarse de los trámites sin mí? En tal caso yo tendría que mandarle mis documentos por fax, o correo si necesitan ser originales. Entonces cuando llegue el momento de la primera entrevista ya sería el momento de hacer el viaje ¿puedes elegir la fecha? En plan de decir, pues queremos la entrevista para dentro de un mes, mas bien por eso de sacar un billete barato, si solo tengo un plazo de 1 o 2 semanas lo mismo me cuesta una pasta, asi al menos me ahorraria unas semanas de estar alli en valde.
        ¿cual es el gasto total de los trámites? Eso la verdad no tengo ni idea, yo he asumido que me puede salir por unos 200-300 pavos, si luego es menos pues mejor.
        Si recuerdas algún otro gasto importante o algún consejo que puedas darme, te estaría muy agradecido, me preocupa bastante el tema de la pasta ya que aquí uno no es rico y me iré con todo ya calculado (a la alza siempre por si acaso).
        Gracias por tu respuesta Iván, te deseo buena suerte allí.

        Me gusta

        • Hola de nuevo David,

          Cuando me refería a que tu pareja puede hacer los trámites sin tí me refiero a aquellos en los que no necesites personarte.

          Este es el caso de uno de los lectores del blog con su nick juanma6677, que ha escrito varios mensajes en los comentarios de este mismo hilo comentando los pasos que siguió para ello. En uno de sus últimos comentario mencionaba lo siguiente:

          Bueno, si la verdad es que lo recuerdo porque me comentaste anteriormente, pues yo como te dije en algún mensaje anterior solicite el certificado de capacidad mientras estaba en España así que llegue justo una semana antes de la entrevista en la embajada, sin desperdiciar ningún día nos casamos y acabo de solicitar la prueba de matrimonio a la embajada,con esto se ha pasado un mes que llevo acá, perdí un par de días porque mi ayuntamiento de España no supo notificar a su debido tiempo el final de la publicacion de edictos.

          Luego de casarme tardaron 10 dias en entregarnos los certificados y la embajada española me mando el certificado de capacidad por correo asi que ahi perdi algun que otro dia tambien, a mi en inmigración me han dicho que el libro de familia español no es necesario para solicitar la visa, sin embargo el certificado que pruebe mi matrimonio en España si hace falta, que según he solicitado por correo siguiendo las instrucciones del funcionario en la embajada española, no tarda un mes sino unas dos semanas, espero que sea cierto, pues me quedan justo dos meses de visa, justo lo que tarda el certificado de elegibilidad.

          Si tuviera un poco de suerte y me tramitaran la elegibilidad unos cuantos días menos de dos meses estaría salvado supuestamente. Soy consciente de que es bastante complicado pero bueno, yo he intentado de esta manera, lo mas rapido posible en 3 meses sin desperdiciar ningun dia. Saludos.

          Desconozco si logró finalizarlo todo en 3 meses, quizás podrías preguntarle en alguno de sus mensajes anteriores para ver si te contesta mejor que yo, ya que yo hice todos los trámites por mi cuenta de principio a fin.

          También puedes escribir o llamar a la embajada de España en Japón y te pueden comentar qué trámites necesitan de tu presencia y cuáles no. Según los comentarios de Juanma es posible que otra persona vaya a entregar toda la documentación a la embajada (recuerda que algunos documentos necesarios son originales de España y deberás enviárselos por correo ordinario a quien lo gestione en Japón). Por esto quizás sea probable que cuando la embajada decida el día de la entrevista para que os caséis puedas venir a Japón para ello y comenzar desde allí todos los demás trámites.

          Sobre el dinero que te puede costar tramitar todo esto no creo que fuese mucho. Los papeles necesarios te los expiden en los ayuntamientos a razón de unos 300 yens por documento (unos 2,5 euros) y en la embajada no recuerdo haber pagado nada, quizás pagué algo por la expedición del libro de familia, pero no lo recuerdo. De ser así sería el mismo precio que cobrasen en España por tal trámite.

          Después para la solicitud del visado en Inmigración no hay que pagar nada por entregar los papeles. Al concedértelo has de comprar un sello por valor de unos 4000 yens (sobre los 35 euros) para entregarlo cuando vayas a recogerlo. No creo que el papeleo completo se lleve más de 6000 – 7000 yens. (unos 65 euros)

          Si comienzas el proceso y eres tan amable de ir dejando comentarios o un comentario final de cómo te fue todo en este hilo te lo agradecería mucho, ya que cada caso – a pesar de que es la misma documentación – es un poco diferente y las experiencias de todos vosotros ayudan mucho a todos los que comienzan este tedioso papeleo pre y pos-boda.

          ¡Saludetes y mucha paciencia durante el largo proceso!

          Me gusta

      • Por mi perfecto, me guardo este hilo para consultarlo en un futuro e ir comentando como me va el proceso pero aun va para largo, tengo 6 meses mas de contrato asi que como mínimo empezare el tema para marzo abril.
        Gracias por tus respuestas Iván.

        Doumo arigatou gozaimasu.

        Me gusta

  45. hola ..disculpa la molestia .pero quiero ver si me puedes ayudar ,explicandome en forma facil y rapida para hacer los tramites de matrimonio .en estos momentos estoy en japon ,en chiba ..(inage) y mi novia vive aca ,,yo soy de chile y llevamos varios anos de novios y queremos casarnos ,yo recien estudiando el idioma por que no pensaba venir a vivir aca y esta la opcion de formalizar nuestra relacion como deve de ser ,,ahora estoy de turista y mi visa expira el 24 de noviembre 2016 y estamos a 11 de noviembre y quiero ver si estoy a tiempo y como lo hago por que no entiendo nada y estoy asustado ayudame por favor si es que no es molestia gracias de antemano

    Me gusta

    • Hola Juan Antonio,

      Pues con tan sólo 13 días para que expire tu visa se me antoja imposible que puedas hacer todo el proceso.

      Mi proceso completo fueron unos 5 meses, aunque yo hice el trámite para constar como casado tanto en Japón como en España. Si os casáis solamente en Japón el papeleo será menor.

      Para casaros en Japón te aconsejaría que os acercáseis al ayuntamiento de distrito que os corresponda (kuyakusho) y preguntéis qué necesitáis exáctamente. Aunque seguramente serán los siguientes papeles:

      Certificado de Capacitación Matrimonial. Es un documento que acredita que estás soltero y puedes contraer matrimonio. Tendrás que solicitarlo en tu país de procedencia, esto es, Chile. Al no estar allí seguramente tendría que pedirlo alguien de tu familia y enviártelo a Japón.

      Registro de matrimonio o konin todoke (婚姻届、こんいんとどけ). Este documento lo podéis obtener en el ayuntamiento de distrito e id rellenando los datos.

      Registro de matrimonio o konin todoke 婚姻届、こんいんとどけ

      Copia del pasaporte de los contrayentes del matrimonio. Si hay algún pasaporte que no sea japonés habréis de hacer una traducción a japonés de los datos del mismo. No hace falta que sea oficial.

      Con estos 3 puntos que te comento arriba podréis ir al ayuntamiento a que os casen. Lo hacen en el mismo día y quedaréis ya registrados como casados en Japón solamente.

      De cualquier modo te aconsejo que te pongas en contacto con la embajada de Chile en Japón para corroborar estos datos, al menos para el punto número 1, el 2 y 3 son requisitos del ayuntamiento japonés y es mejor también que confirméis con ellos.

      Una vez casados tu visa no cambiará a visado de cónyuge, por lo que tendrás que empezar el proceso para hacer el visado, que es el contenido de este artículo que supongo que habrás leído.

      Espero que te haya quedado un poco más claro el tema. Yo de tí me pondría en contacto cuanto antes para ir reuniendo la documentación necesaria. Mucha suerte en el proceso.

      Me gusta

  46. gracias hermano por tu molestia en contestarme ,en realidad no me lo esperaba pero veo ahora que esres muy serio y aparte buena honda ,,averigue todo eso en embajada ,,el problema es que estoy a 3 no 13 de vencimiento de mi visa y si me quedo un dia mas estoy frito por el asunto migratorio por que pensaba en quedarme pero si me descubren no me deportan sino me envian preso y si quiero casarme y vivir aca mejor tome la desicion de usar mi pasaje de regreso y volver antes de ano nuevo y si puedfo adelantar en chile el certificado de nacimiento con apostilla en relaciones exteriores segun recomendo en consulado gracias hermano por todo despues te comento como me fue y si dios quiere en marzo o abril del 2017 me caso en japon con mi amada y te envio invitacion ,,disculpa la molestia pero me salvo

    Me gusta

  47. Hola Ivan, primeramente excelente blog, me he topado últimamente con muchos bloggeros que presentan situaciones interesantes para un servidor, soy Kris de México, actualmente mi esposa Japonesa y yo vivimos en México, mas tenemos proyectado mudarnos a Japón el próximo año, por nuestra parte ya contamos con el Koseki Tohon en donde se incluye nuestro matrimonio mas los propios papeles emitidos por el gobierno Mexicano, hace cinco meses nacio nuestra primera hija misma que ya se encuentra dentro del Koseki y le ha sido otorgada la nacionalidad japonesa. Estoy por comenzar los tramites del visado de cónyuge antes de viajar a japón, pero leer múltiples blogs me han dejado confundido, este es un tramite que debe realizarse exclusivamente viviendo en Japón? la embajada de Japon en México me ha comentado que debo primero aplicar a un certificado de elegibilidad con el gobierno o inmigracion en Japón (no mencionaron la dependencia) tu en tu experiencia sabes si este tramite puede hacerse desde antes de viajar a japón? Gracias y saludos!

    Me gusta

    • Hola Kris,

      Primero de todo gracias por tus palabras.

      Sobre tu consulta del visado de cónyuge comentarte que creo podrías hacerlo tanto desde México como desde Japón, aunque creo que es mas aconsejable hacerlo desde México. Me explico:

      • [Opción 1] Tramitarlo desde México.

      Como te han comentado desde la embajada de Japón en México podrías solicitar el certificado de elegibilidad a través de la embajada de Japón en México presentando la documentación necesaria. Esta documentación entiendo que seria muy parecida si no igual a la que entregue yo estando en Japón y que puedes leer en este articulo.

      Podrías hablar de nuevo con ellos para que te proporcionen todos los requisitos. Por lo que veo tienen una pagina dedicada a ayuda sobre visados. Inclusive, dentro de este enlace dispones de un enlace con un correo electrónico dedicado a contestar dudas sobre visados.

      Otras embajadas de Japón, como la de Reino Unido, ofrece la lista de documentos a entregar para tramitar el visado de cónyuge, como podrás ver en el siguiente enlace. Si la analizas veras que es básicamente la misma que me pidieron a mi en Inmigración en Japón.

      • [Opción 2] Tramitarlo desde Japón.

      Podrías venir a Japon con visado de turista y hacer el mismo proceso directamente y sin intermediarios con Inmigración. Tengo entendido que el visado mexicano de turista son 6 meses, y tu mujer al ser japonesa no tendría problemas de estadía tampoco. Podrías reunir los documentos necesarios en México, rellenarlos y una vez en Japón entregarlos en Inmigración. Entonces el proceso seria bastante similar al que yo seguí.

      Y esto es todo lo que puedo comentarte. Yo te recomendaría hacerlo mediante la embajada de Japón en Mexico, pero solamente quería mostrarte que si existe una alternativa.

      Sea como fuere consúltalo oficialmente con la embajada por si hubiera alguna pega y elige tu opción.

      Saludos.

      Me gusta

  48. Que tal, un saludo de México, una duda q no se si no leí o me la salte, cuando te casaste que pasó con el apellido de tu esposa? Se cambió a tu apellido o tu te cambiaste al de ella, y es verdad que el que cambia de apellido tiene q cambiar toda la documentación?(pasaporte y eso?) Muchas gracias espero puedas contestar

    Me gusta

    • Hola Pako,

      Pues cuando me casé decidimos dejar los apellidos de soltero. Con lo cuál mi mujer conserva su apellido, y yo mis dos apellidos tal cuál eran.

      Si cambias los apellidos entiendo que deberás cambiar toda la documentación en la que se muestran, como pasaportes, ids, libro de familia (España), 戸籍と本 (koseki tohon) en Japón, etcétera.

      ¡Saludos a todos los mexicanos lectores del blog! 😀

      Me gusta

          • Gracias por responder, te hacen las preguntas por separado y por escrito?
            Un compañero de trabajo dice que en otras embajadas hacen eso y mi novia solo habla inglés y japonés, de español nada.

            Sobre el tema del cambio de apellidos alguien sabe como se hace?
            Creía que solo afectaba a la esposa japonesa lo de perder el apellido de soltera pero un gaijin tambien puede adoptar el apellido de la esposa al casarse en Japón? En tal caso en qué afecta eso después en el registro en la embajada?

            Me gusta

  49. Buenas noches

    Hace un tiempo atrás comente en este blog, os informo que después de hablar sobre nuestro futuro, mi novia y yo, hemos decidido dar el paso. Os iré informando de como evoluciona todo.

    Seguiré el consejo de Manolo de enviar los papeles desde España, de esta forma nos ahorramos el tener que salir y entrar de Japón.

    Estamos muy emocionados ^^

    Me gusta

  50. Hola Iván, siento molestarte, me llamo Edu, estoy casandome en Japón, llegué el día 1 de Junio a Osaka, pero asta ayer no me llegaron los certificados de empadronamiento y nacimiento (electronicos, los pedí de urgencia por email), pues los que llevaba conmigo me los quitaron en el transbordo por Francia junto algunos euros en mi cartera…. El martes tiro para Tokyo (vivo en Nanba, Osaka) para presentarlo todo, ya lo he traducido todo y fuí al ayuntamiento, ¿Crees que aún me dará tiempo? ¿Si no es así puedo pedir en la oficina de inmigracion más días de estancia? ¿Puedo ir a Corea un par de días, volver y seguir con el proceso de contraer matrimonio sin que se interrumpa, y de eso modo tener otros 90 días más? Perdona si te he molestado, un billón de gracias por tu ayuda, sin tus consejos muchos estriamos perdidos, gracias de nuevo.

    Me gusta

  51. Hola Edo,

    Como no mencionas mes no me queda muy claro cuando llegaste a Osaka, supongo que el 1 de Junio. Aunque si me dices que no te llegaron los certificados de empadronamiento y nacimiento hasta ayer, 10 de Junio, parece que te los enviasen de urgencia desde España.

    Suponiendo que estoy en lo cierto, dices que el Martes 13 de Junio vas a la embajada para presentarlo. Yo primero contactaría con ellos para cerciorarte de que tienes todo, por si acaso.

    Como comentaba en mi primer post sobre la boda internacional, si en la embajada estiman que la documentación es correcta, lo más probable es que te digan que los trámites para casarte se demoraran entre 2 o 3 meses desde ese mismo día.

    Entre más comprobaciones, la publicación los edictos, reservar el día para la entrevista en la embajada para casaros, etc, en mi caso se demoraron mes y medio. Es entonces cuando te entregarán el Certificado de capacidad legal para contraer matrimonio (En japonés se llama koningubi shoumeisho, 婚姻具備証明書) y te tocará ir al ayuntamiento japonés de tu distrito y entregar la documentación para aparecer como casados en Japón. Después de eso tendrás que esperar a que te envíen a casa el Kekkon todoke juri shomeisho (結婚届受理証明書) ó Koin todoke juri shomeisho ( 婚姻届受理証明書).

    Yo estimo que en unos dos meses como pronto, si todo ha ido bien, tengas toda esta documentación.

    Sin embargo, aún te quedará pedir el libro de familia, y este trámite puede tardar alrededor de 1 mes. Junto con éste deberás pedir el Certificado de haber contraído matrimonio, que es imprescindible para el cambio de visado. Por eso yo creo que los 3 meses de visado no te serán suficiente.

    Quizás cuando te cases en el ayuntamiento japonés y recibas el documento acreditativo puedes probar a pasarte por el edificio de Inmigración comentando tu caso. Quizás ellos puedan alargarte el visado. Si vives en Kyoto la oficina allí no tiene tanto trasiego de personas como la de Tokyo y es posible que te atiendan rápidamente.

    A ver si alguno de los lectores del blog que se haya encontrado en el mismo caso te puede dar algún consejo más.

    ¡Saludos y suerte en el proceso!

    Me gusta

  52. A ti te pidieron el certificado de solteria??? me acabado de dar cuenta de que en mi certificado de nacimiento no viene, le he dicho a mi madre que regrese al registro civil y que lo vuelva a pedir…. No se si con el certificado de nacimiento vale….

    Me gusta

    • Hola Edo, a mi no me lo pidieron.

      La embajada de España en Japón, posteriormente a la entrevista, te entregará el Certificado de capacidad legal para contraer matrimonio (En japonés se llama koningubi shoumeisho, 婚姻具備証明書) en español y en japonés, que viene a equivaler a que estás soltero y puedes casarte.

      Está explicado en la primera parte del artículo, poco antes del final del mismo.

      Saludos.

      Me gusta

  53. Siento molestar de nuevo… La parte final dice: si durante el cambio de visado, de status (ejemplo turista, conyuge), me quedo sin tiempo, tengo que acudir 40 dias antes y me prolongaran 2 meses mas el visado ¿Es asi? Quizas no lo comprendo bien… Si salgo por 2 vez del pais, a Corea o China no me dejan entrar de seguro, echando calculos seguro que tenga que salir por 2 vez….

    Me gusta

    • Hola Edo,

      Cuando dices «La parte final dice: si durante el cambio de visado, de status (ejemplo turista, conyuge), me quedo sin tiempo, tengo que acudir 40 dias antes y me prolongaran 2 meses mas el visado» no la entiendo muy bien. No encuentro en el artículo o en los comentarios en ningún sitio donde hable de que has de acudir 40 días antes a ningún lugar. Si me puedes especificar un poco más quizás te pueda ayudar.

      Saludos.

      Me gusta

      • Potenciales Problemas.

        Lo siento, aquí esta la imagen de tu blog donde lo explica, pero es complicado… Pienso que dice que:Si luego de 30/40 dias de vencer el plazo de estadía (visado) Debes presentarte en inmigración y ellos si aún no recibiste tu nueva tarjeta de residente y spouse visa, prolongan tu visado 2 meses más… (¿No te deportán?)

        Quiero entender si ya están tramitandote el nuevo visado, y tu actual visado de (Turista) vence, puedes presentarte ante ellos en el plazo de 30/40 días luego de caducar tu visado de turista y ellos podran prolongar tu visado 2 meses mas asta que llegue tu nuevo Spouse visa… ¿Es así? Si es así me ahorraria salir del país una 2 vez (seguramente España, pues ir a Corea 2 veces es un suicidio, inmigracion me negaría la entrada por 2 vez desde allí), pues aunque salga una primera vez (Corea), el tiempo se me echa encima y no me daría tiempo por una semana o 10 días… No sabes lo mal que lo paso preguntandote tanto, no me gusta molestar tanto…

        Me gusta

        • Hola Edo,

          Este resguardo te lo dan en la oficina de Inmigración cuando has entregado todos los papeles para tramitar el visado de cónyuge.

          Lo que viene a decir la «Nota 1» es que una vez entregas los papeles, si tu visado expira mientras estás esperando que Inmigración decida si concederte o no el visado «se puede quedar en el país hasta que se defina la promulgación sobre su estadía» (es decir, hasta que se pronuncie Inmigración de manera positiva o negativa sobre darte el visado) o bien «pasen 2 meses desde el vencimiento del plazo de estadía» (desde que expire tu visado puedes permanecer 2 meses aunque sea de ilegal). Date cuenta que dice que lo primero que ocurra de los dos casos.

          Por ejemplo, el 1 de Junio entregas los papeles en Inmigración y comienzan a tramitar el visado. Imagínate que tu visado expira el 5 de Junio, lo cuál te dejaría en situación ilegal. Sin embargo, según el resguardo podrás permanecer hasta que pasen 2 meses desde el vencimiento de tu visado, esto es, hasta el 5 de Agosto, o hasta que Inmigración te conceda o deniegue el visado. Lo primero que ocurra de las dos cosas.

          Esto es lo que yo entiendo al leer el texto.

          Saludos.

          Me gusta

  54. Hola Iván,
    Antes que nada agradecerte la información tan buena y precisa de tu web. He estado leyendo los comentarios y aunque creo que ha sido Vero la que lo ha comentado todavía me surgen dudas debido a que mi caso es algo peculiar.
    Mi novio japonés y yo llevamos dos años juntos, los planes de boda están ahí (ya lo saben nuestras respectivas familias y demás) pero él es estudiante de medicina, le quedan todavía un par de años de carrera y obviamente sus padres dicen que hasta que no se gradúe no podemos casarnos (me parece lógico).
    El problema está en que él es de Okinawa pero estudia y vive en una residencia de estudiantes en Tochigi y tiene que estar allí hasta que se gradúe (al menos el dice que es lo más conveniente porque está con una beca).
    Un vez que se gradúe, después de un solo mes de vacaciones tiene que volver corriendo a Okinawa (literal porque no tiene tiempo) a ir a ejercer de médico a una isla rural en la que no tendrá ni un solo día libre (pues será él el único en la isla) lo cual le impediría ir a la embajada de Tokyo a hacer la entrevista e incluso a veces hacer otros trámites.
    Nuestra idea es casarnos entre su 5º o 6º año de carrera (justo antes de acabar) para tener tiempo a hacer los papeles y él poder viajar a la embajada. El caso es que él no estaría trabajando y yo (todavía es algo temprano) puede ser que para ese tiempo si lo esté o no (dependiendo de mi situación laboral).
    Además al presentar los papeles y el domicilio en el que supuestamente vamos a vivir, no habría, ya que él está en una residencia de chicos hasta que acabe, a no ser de que le hiciera salirse de ahí para conseguir un piso.
    Al no tener aparentemente dinero y piso, ¿Qué me recomiendas hacer? ¿Crees que inmigración pondría muchas pegas? ¿En esos casos sería suficiente con mostrar el dinero que ganan las respectivas familias? Con esos requisitos seguro que no nos dejan pasar…
    Lo más que podría hacer sería sacarlo de la residencia y que se fuese a un piso para registrar el domicilio, pero me parece algo absurdo si en un corto plazo de tiempo se tendría que mudar a Okinawa igualmente para trabajar… Lo mismo antes de graduarse tenemos suerte y ya sabe a donde le van a destinar y podemos buscarnos algo.
    Siento todo el embrollo pero es que realmente no se que hacer y aunque quede tiempo, me gustaría tener tiempo para pensar en soluciones.
    Gracias! 🙂

    Me gusta

    • Hola Laura,

      Por lo que expones es verdad que el caso mas parecido es el de Vero. Desconozco los procedimientos de Inmigración, pero por lo que nos comentó Vero es posible que si no estáis trabajando os pidan extractos de vuestras cuentas bancarias o de vuestros padres, pero todo esto son suposiciones.

      Respecto a vuestros planes yo lo primero que haría sería fijar una fecha objetivo mas o menos «fija». Al menos un mes y un año en concreto, ya que algunos documentos que tendréis que pedir y, posteriormente, entregar no deben tener mas de 3 meses de antigüedad. Unos deberas obtenerlos en España y otros en Japón, y en diferentes organismos. Poner la fecha hace que puedas hacer un plan de recogida y entrega de los mismos y tengas visibilidad sobre que hacer y cuando hacerlo.

      En cuanto a lo del domicilio tampoco te puedo decir. Si vivís en direcciones diferentes tendréis que entregas documentos de padrón diferentes, claro. Lo de iros a vivir juntos antes de vuestro enlace ya es una decision personal que deberéis tomar vosotros 😛

      Siento no poder darte datos mas claros, pero por lo que me cuentas aun queda tiempo para que comencéis con los tramites. Habladlo tranquilamente y cuando sepas alguna fecha podrás comenzar a hacer un plan para recolectar toda la documentación necesaria (que es mucha) y empezar con el largo camino de tramites.

      Muchísima suerte en todo el proceso y cualquier otra duda que te surja durante el mismo aquí estamos para intentar ayudar en la medida de lo posible.

      Me gusta

  55. Buenas Iván:
    Entiendo que el Certificado de empadronamiento (jumin-hyo 住民票) es sólo necesario si estás empadronado ya en Japón, ¿No?
    ¿O tengo que pedirlo de nuevo a España?

    Me gusta

    • Hola Chris,

      Buena pregunta. Yo entiendo que este documento lo piden como una de tantas pruebas de vuestra relación. Esto es, además de presentar el certificado de haberos casado entiendo que querrán recibir un padrón donde conste que estéis viviendo juntos después del enlace.

      En el documento oficial de Inmigración en japonés aparece como:

      7 配偶者(日本人)の世帯全員の記載のある住民票の写し 1通

      Traducido sería algo así como el padrón (住民票) donde aparezcan todos los miembros de la familia (世帯全員の記載のある) del cónyuge japonés (配偶者(日本人)), en este caso de tu esposa.

      Yo creo que con el certificado de empadronamiento de tu esposa vale. Lo que no sé si tu no apareces en el mismo, si te harán algún tipo de pregunta o no.

      En mi artículo yo lo ponía como documento para la parte española, pero creo que debería ser la parte japonesa. De cualquier modo en la mayor parte de los casos después de haberse casado se sobrentiende que en el padrón aparecerán los dos cónyuges, aunque no siempre tiene porque ser así.

      No se si con esto contesto a tu pregunta o te lío aún más.

      Saludos.

      Me gusta

      • Muchas gracias por contestar tan rápido 🙂

        En el siguiente koseki [después de la boda] ya aparezco yo, así que sí, podremos la dirección de aquí en la que ya estamos viviendo.

        También quería dejar otra nota respecto al tema [por si sirve a futuros lectores en la misma tesitura]:
        Escribí a la embajada preguntando cómo empadronarse en Japón en mi situación [visado de turista pero casado con una japonesa] y me contestaron lo siguiente:

        «Hay que dirigirse al ayuntamiento más cercano.
        Necesitará el permiso de residencia y el pasaporte pero no sabemos ni podemos dar información.

        Atentamente
        Sección consular»

        Por otro lado, en la información que hay en la página web de inmigración [en inglés, http://www.immi-moj.go.jp/english/tetuduki/kanri/shyorui/02.html ] no hay nada de eso, sólo lo explican a grandes rasgos y te indican que vayas directamente a la oficina de inmigración que te corresponda.

        En fin, por ahora voy a empezar a reunir/rellenar documentación, y según vaya avanzando ire escribiendo aquí.

        Un saludo 🙂

        Me gusta

        • Hola Chris,

          Aún no habiendo estado en el caso de «visado de turista» + «casado con un cónyuge japonés», para el tema del empadronamiento también entiendo que lo más lógico sería preguntar en el ayuntamiento más cercano. Allí te dirían los documentos necesarios para el trámite (quizás algo parecido a la respuesta de la embajada).

          Pero como ya hiciste esos trámites me entra curiosidad, ¿Qué documentos te pidieron?

          Para lo del empadronamiento en este caso creo que Inmigración ni pincha ni corta, aunque «Change of Status of Residence» si tiene sentido en tu caso. Pero si vas a pedir el visado de cónyuge ya solicitarías un «Spouse or child of Japanese national» (entiendo), que es de lo que estábamos hablando en el comentario anterior.

          ¡Sea como fuere, mucha suerte en el proceso, que ya falta poco!

          Saludetes 🙂

          Me gusta

          • Hoy mi mujer ha descargado los documentos desde la web de inmigración, y yo no tengo que rellenar el “Change of Status of Residence.” Lo que indican en la web para este caso es entregar el «APPLICATION FOR CERTIFICATE OF ELIGIBILITY.» Por supuesto, también le solicitan todos los documentos que indicas tú aquí en el blog [aunque me sorprendió que solicitaran el CoE y no el Change of status…]

            Por cierto, ¿a qué te refieres con tu pregunta [¿Qué documentos te pidieron?]?

            Me gusta

            • Hola Chris,

              Si, en el caso de que estes con visado de turista, al parecer tienes que aplicar por el «Certificado de elegibilidad para el estado de residencia»:

              Y como bien comentas piden los mismos documentos que explico en este artículo. Quizás deba editar algo el contenido para darle mas claridad. (como los enlaces oficiales de Inmigración en japonés e inglés que añado en este comentario)

              Sobre la pregunta que te realizaba era, «teniendo visado de turista y habiendo casado en un ayuntamiento de Japón, ¿Qué documentos te pidieron en el ayuntamiento para empadronarte?». En el anterior comentario mi pregunta quizás estaba fuera de contexto y te confundí, lo siento.

              Saludo y mucha suerte con el proceso.

              PD: Cualquier sugerencia que tengas acerca de cambiar/actualizar el contenido del este articulo en pos de la claridad para los lectores es mas que bienvenida!!!

              Me gusta

              • Yo por ahora no cambiaría nada del blog, vamos a ver como se resuelve esto primero xD

                Sobre lo que me preguntas, en el Ayuntamiento no me he empadronado, sólo he ido cuando fui a casarme y en la parte de mi dirección nos indicaron que teníamos que poner lo mismo que en la embajada, así que pusieron España, sin más ni más.

                Sobre el CoE o el cambio de estado de residencia, hemos estado leyendo y quizá hagamos el último, ya que me ampliaría 2 meses más mi visado de turista, y por otra parte, mucha gente [en internet] apunta a que el CoE está más orientado a hacerlo fuera de Japón. Además, como ya hemos comentado, la documentación es la misma.

                Cuando tenga más datos te contactaré de nuevo.

                Un saludo.

                Me gusta

                • Buenas:

                  Acabamos de volver de la embajada, y ahora toca esperar a que nos en el ok [o el ko XD]
                  Voy a intentar contar cómo ha ido hasta ahora, sumado a lo que ya conté antes.

                  Después de casarnos en el ayuntamiento japonés [14 de Feb.] nos dijeron que en una semana más o menos nos darían el nuevo registro familiar donde yo aparecería, documento necesario para a su vez pedir el documento a la embajada para inmigración.
                  Una vez con este nuevo koseki enviamos los documentos a la embajada, y casi dos semanas después nos llegó el Libro de Familia español y el papel del registro del matrimonio que se entrega en inmigración [lo enviamos el 5 de Marzo y nos llegó el sábado 17 Marzo por correo certificado.]

                  Mientras nos llegaba esto, estuvimos rellenando y recopilando el resto de documentos para Inmigración. En esto no me voy a extender porque está muy bien explicado en aquí mismo, sólo comentar que si miráis por internet para descargaros las plantillas, hay dos muy similares y que tiene un uso similar:
                  Si estás casado con una persona japonesa pero ahora estás en tú país, antes de hacer el trámite de visado tienes que hacer un paso más, que se llama Certificado de Eligibilidad [CoE] – los datos son iguales que para el visado.

                  Si al momento de tramitar esto estás en Japón, no tienes que hacer el CoE si no un cambio de estado de residencia/visado [en inglés «change of status of residence»]
                  Esto es porque cuando entras en Japón te dan un visado/estado de residencia, el llamado «Temporary Visitor», que es lo que pone en el sello que te ponen cuando llegas al aeropuerto.

                  Explicado eso, sigamos.
                  Hoy [20 de Marzo] hemos ido a Inmigración.
                  Voy a explicar un poco el trámite [al menos en Osaka, aunque supongo que similar en todos lados] para los que, como yo, no supiesen muy bien que esperarse.

                  Yo pensaba que igual nos harían una entrevista o nos preguntarían algo, pero nada de eso.
                  Fuimos al edificio y en la sala donde atienden, al entrar, preguntamos a un hombre que estaba ahí como recepcionista. Nos comentó que teníamos que pasar por una primera mesa para que mirasen que estuviesen todos los documentos correctamente rellenados.

                  En esta primera mesa nos atendieron tras esperar unos 15 minutos, revisaron todo [importante: nos pidieron expresamente las fotos de pareja, parece ser que es bastante importante.]

                  Tras esto, nos remitieron a una ventanilla donde recogerían nuestros documentos. Aquí, esperamos unos 10 minutos, volvieron a revisar todo, se quedaron con mi pasaporte, y nos dieron una postal para que pusiéramos mis datos y número para esperar – no sé qué exactamente. Nos dijeron que teníamos que esperar alrededor de hora y media, así que nos fuimos a comer.

                  Tras esperar la hora y media nos tocó. Me devolvieron el pasaporte con una hoja en japonés grapada y con un sello que dice «En revisión» con la fecha de hoy. Nos dijeron que en alrededor de 2 meses o menos nos llegaría la postal y podría recoger la tarjeta de residencia.

                  Una cosa importante en este punto: Mi visado de turista vence el 5 de abril y en el pasaporte no ponía nada de una extensión, y la persona que nos atendió no nos dijo nada hasta que preguntamos sobre ello. Y nos dijo que aunque no ponía nada, nos indicó que puedo estar 2 meses más después de que venza mi visado actual pero que no podía salir del país hasta tener la respuesta. Así que importante, no dejéis de preguntar sobre la extensión porque en el pasaporte no pone nada respecto a eso.

                  Como última nota, sólo comentar a quien esté en esta misma situación que no tema: es un proceso un poco largo y tedioso, pero no es complicado. Sin miedo, ¿eh?

                  Y ya está, ante cualquier duda, aquí estamos.

                  Un saludo a los lectores y muchas gracias a ti, Iván, por hacerlo tan fácil.

                  Me gusta

                  • Hola Chris, pues gracias por el nivel de detalle con el que cuentas tu experiencia, si no te importa puedes decir con qué edad habéis realizado los trámites, tiempo de vuestra relación, profesión de los dos y tu nivel de japonés?
                    Pregunto eso porque creo que esos datos influyen en el proceso bastante.

                    Suerte

                    Me gusta

                    • Buenas, Jon:

                      Leyendo por internet, lo que realmente importa en este visado, es que la persona japonesa tenga un salario fijo de mínimo mensual sobre los 15万円 y poder probar que la relación es verdadera – de ahí que el shitsumon-sho pida tantos detalles y las fotos.

                      Si te fijas, en los datos que piden para este visado, no te preguntan a penas nada de lo que tú quieres saber. De la parte extranjera sólo les importa que no tenga registro criminal y poco más. En cierto modo es como si fueses un niño, no se espera de ti que trabajes o hagas nada, sólo que la persona responsable de ti pueda mantenerte.

                      Un vez explicado esto, te respondo a tus preguntas:
                      Estamos en la treintena, ambos somos empleados de oficina [aunque yo he dejado mi trabajo para venir] y llevamos juntos 3 años.

                      Un saludo 🙂

                      Me gusta

                    • Estoy contigo Chris,

                      En el nivel de japonés no se fijan, yo diría que es un plus, pero nada más. Lo que importa realmente es demostrar la existencia de una relación de pareja, además de esta casados, y que haya estabilidad financiera.

                      El tema de la edad tampoco es importante.

                      Saludos.

                      Me gusta

                    • Hola, mi pareja y yo tenemos planeado casarnos,; el problema es que él es freelance, es decir ,no tiene trabajo estable….Alguien sabe si lo vamos a tener más difiil o conoceis de alguien con este mismo caso? la verdad nos preocupa bastante y no se si es mejor esperar a que encuentre un trabajo estable.
                      muchas gracias por todos lo detalles, la verdad ayuda bastante.

                      Me gusta

                    • Hola Olga,

                      Pues si estáis casados ya, el hecho de obtener el visado de cónyuge debería ser un mero trámite. Claro está, que al no tener trabajo fijo lo más seguro es que os pidan muchos más papeles que en otros casos.

                      Os podrán pedir el estado de vuestras cuentas bancarias para confirmar que tenéis ahorros, como creo que se mencionó anteriormente en alguno de los comentarios, concrétamente Vero.

                      Vero también comentaba que entregó todo los papeles en Inmigración y todo bien, pero más tarde les preguntaron, (1) cuánto dinero ganaba su marido (japonés) y (2) de cuánto dinero disponían los padres de ambos cónyuges. Todo esto para recibir el visado.

                      Mucha suerte con el papeleo y ya nos contarás que tal os fue. Saludetes.

                      Me gusta

                  • Pienso que deberían ser más exigentes con el nivel de japonés, cómo se supone que vas a encontrar un trabajo después si no hablas japonés?
                    Claro que siempre puedes acabar timando a turistas frikis como hace otro personaje…

                    Me gusta

                    • David,

                      En mi trabajo en Japón hay muchos extranjeros que no hablan nada de japonés y todos ellos tienen visado. Algunas de las empresas afincadas en Japón tienen el inglés como idioma oficial o proyectos en el que el grupo de ingenieros habla en ese idioma.

                      Está claro que si hablas japonés te puede resultar más sencillo encontrar trabajo, pero no es esencial para obtener tu visado.

                      Saludos.

                      Me gusta

                    • Entiendo lo que comentas pero yo me refiero al visa spouse, no deberían permitir trabajar por tener ese visado, verías cómo baja la solicitud de visa por ese motivo.

                      Me gusta

                    • David,

                      Entiendo que a lo mejor habrá algunos matrimonios de conveniencia, no sólo en Japón, si no en todos los países, pero eso no significa que si tu te quieres casar con tu pareja te denieguen el visado de «spouse visa» porque no tenga un nivel determinado del lenguaje del país donde vayas a residir.

                      No se si me explico. Si yo vivo en España y mi pareja es japonesa y nos queremos casar, no entiendo porque deberían denegarle el visado o la residencia en España por no tener un nivel de español avanzado, tipo DELE C1 o C2.

                      Tampoco entendería que le denegasen el acceso a poder trabajar por tener el visado de cónyuge. Podría trabajar en alguna empresa afincada en España en la que hablen japonés o si supiera hablar inglés también podría hacerlo en alguna empresa internacional.

                      Siento no comprender tu punto. Yo tengo el visado de cónyuge y me casé por amor. Hablo español, inglés y japonés y si se rigieran por tu criterio de «no deberían permitir trabajar por tener ese visado», es posible que no estuviera trabajando en Japón.

                      Saludos.

                      Me gusta

                    • Buenas, David:

                      Como he comentado antes, para las autoridades japonesas eres casi como un niño, no se espera de ti que trabajes, por eso tu cónyuge tiene que poder mantenerte, aunque luego vayas a trabajar.

                      Por otro lado, yo pensaba como tú hasta que llegué aquí. Pero en mi clase, que somos unos 34, todos menos 4 tienen trabajo temporal sin saber de japonés más que lo justo. Se puede conseguir trabajo en fábricas sin mucho problema.

                      Me gusta

                  • Buenas de nuevo:

                    Hoy nos ha llegado la postal, marcada con eso de pagar el sello de 4.oooY.
                    También pone que a parte de, tener que ir yo con mi pasaporte y con mi mujer, podemos ir hasta el 20 de este mes.
                    Así que, si fuimos a entregar los documentos el 20 del mes pasado y nos han entregado esto hoy, ha tardado 21 días.

                    Una vez que vayamos a recoger lo que nos den en Inmigración haré un nuevo comentario.

                    ¡Un saludo!

                    Me gusta

                    • Hola Chris, supongo que conseguiste el visado sin problemas y ahora debes estar buscando trabajo, comentabas que es fácil conseguir trabajo en fábricas aún no sabiendo mucho japonés, sabes a cuanto pagan la hora?
                      Bueno si puedes ya comentas que tal te va.

                      Suerte

                      Me gusta

                    • Buenas Jon,
                      Primero de todo, hoy uso un pc japo asi que sin acentos ni nada Dx

                      Sobre el trabajo, efectivamente, si vas a la oficina de Hello Work mas cercana que tengas, seguro que te ofrecen cosas. Mira en su web porque suelen tener empleados que hablan castellano algunos dias, pero no todos y no todas las horas.

                      A mi me han ofrecido, sin tener mucho japones aun, trabajos en fabricas,construccion, restaurantes y limpieza en hoteles. Suelen pagar unos 1.000Y por hora.

                      Suerte!

                      Me gusta

                    • Por cuanto tiempo te han dado la visa?
                      Para esos trabajos no piden hablar japones o con ingles es suficiente?
                      Has probado a trabajar ya?

                      Me gusta

                    • Hola Dax.

                      Me han dado para 12 meses, luego toca renovar.
                      He estado trabajando en una frabrica, con saber un poco de ingles y unas palabras de japones es suficiente. No es un trabajo cansado o estresante, pero es muy rutinario

                      Me gusta

                    • Hola Chris, pues me alegro que las cosas te vayan bien y por lo que cuentas si pagan 1000 yenes por hora, haciendo cuentas si trabajas 8 horas diarias de lunes a viernes por mes pueden ser unos 160.000 yenes, que para ser un trabajo rutinario (por cierto que tipo de trabajo?) no esta mal, claro que si vas a clases de japones supongo que sale menos al mes o puede que hayas de trabajar en turnos de noche y fines de semana.

                      Que vaya bien

                      Me gusta

                    • Hola, Jon,

                      El trabajo es rutinario, mucho.
                      Generalmente trabajo de martes a vie, rnes 8 horas y los lunes, 12, ya que despues de hacer 8, las 4 restantes las pagan a 1300Y la hora. Tambien cojo algunos dias libres para hacer papeleo u otras cosas, asi que suelo cobrar mas o menos lo que has puesto tu, quiza un poco mas.

                      Saludos!

                      Me gusta

                    • Hola Chris, ¿Qué academia de japonés recomiendas en Osaka y cuánto cuesta? ¿Es posible por horario compaginar el ir a clase y trabajar, cómo lo hiciste tú al principio?

                      Gracias y saludos

                      Me gusta

  56. Soy dominicano y vivo en república dominicana. Quiero ir a japon a casarme con una filipina que tiene 40 años viviendo en japon una ves es tubo casada con un japonés pero se separaron. Mi pregunta es : puedo yo ir y casarme con ella y tener el privilegio de estar legar en japon y vivir en japon y trabajar sin tener que regresar a mi pais?

    Me gusta

    • Creo que si ella no tiene la nacionalidad japonesa has pinchado hueso amigo… Poderte casar puedes pero la visa para trabajar allí te la tendras que ganar de otra forma

      Me gusta

      • Hola Sin Fortuna,

        Eso que comentas no es del todo cierto.

        Se pueden dar varios casos. Si ella tiene visa de trabajo y se casa con él, podrá aplicar para el visado de cónyuge. Conozco varios casos de españoles con visado de trabajo, casados con españolas (y viceversa) que aplicaron por el visado de trabajo y se lo concedieron. Desconozco, eso sí, si cambia algo el escenario al tratarse de un segundo casamiento (saikon, 再婚).

        Otro caso posible es que, habiendo vivido ya 40 años en Japón, la mujer filipina haya optado por «naturalizarse», que es solicitar la nacionalidad japonesa, renunciando a su nacionalidad filipina. En este caso también podría aplicarse aquello de casarse con ella y solicitar el visado de trabajo.

        Sin embargo, lo que yo haría en este caso es que bien ella se pusieran en contacto con la embajada / consulado de Filipinas en Japón o bien Jesús tratase de contactar con la embajada / consulado de República Dominicana en Japón y consultasen sobre el caso.

        Saludos.

        Me gusta

  57. Yo soy colombiano pero soy residente de nueva Zelanda y pienso viajar a japon en 8 meses a casarme con mi novia pero no se como empezar que papeles necesito y si me caso tengo que vivir aya ? Por que necesitaria volver a nueva Zelanda para no perder la residencia gracias espero que me puedas acesorar

    Me gusta

    • Hola Yonier,

      Por lo que me comentas supongo que tu novia es japonesa, y sobre qué papeles necesitas deberías contactar con la embajada colombiana en Japón. Es posible que el trámite y los papeles que necesites se asemejen algo a los que nos piden en España, pero también puede haber cosas diferentes. En la embajada / consulado colombiano te informarán mejor.

      Por el hecho de casarte en Japón no necesitas vivir en Japón, puedes volver a Nueva Zelanda si es lo que quieres. El trámite de casarte en Japón sería porque quede registrado en un ayuntamiento japonés vuestro matrimonio. Otra cosa es que quieras residir en Japón después del enlace, entonces deberías seguir los trámites que explico en este artículo para obtener el visado de cónyuge (posteriormente a haberos casado).

      Eso es todo lo que puedo asesorarte.

      Saludos.

      Me gusta

  58. Hola!!! Buenas tardes!

    Recientemente he contraido matrimonio con mi novio que es Japones, y estamos en la parte en que estamos haciendo los papeles para casarnos en mi embajada de mi Pais.

    El problema es que queremos que mi apellido cambie. No se si hay algun tipo de procedimiento especial para eso, y como lo puedo hacer. Algunas personas me dijeron como un rumor que eso no es posible, y otras personas aseveran que si es posible, pero no entiendo cual es lo cierto o no.

    Mi nacionalidad es Boliviana y hasta ahora, la sequencia de los tramites que estoy siguiendo son muy parecidos a los que publicaste Aqui, entonces me preguntaba si sabes algo del tema, ambos queremos que yo adopte el apellido de el pero no sabemos por donde empezar o si lo podemos hacer de pasada junto con todos los papeleos que estamos haciendo o que si lo vamos a hacer despues.

    Te agradeceria mucho la ayuda si conoces algo del tema!!! お願いいたします。!!!
    Muchos saludos!!

    Me gusta

  59. Mi novia y yo tenemos planeado casarnos empezando el próximo año, pero antes de eso, ella va a venir una temporada a España a vivir y ya de paso había pensado que podríamos casarnos aquí, pensando que tal vez eso sea algo de ayuda para casarnos luego en Japón.
    ¿Tu que crees? Nos beneficiaría casarnos primero en España?

    Me gusta

    • Por cierto, nos casaríamos en Osaka, que es donde ella vive, igualmente yo tendría que ir a la embajada de Tokyo para hacer las gestiones?

      Me gusta

      • Estoy un poco confundido con lo de casarse en España y luego volver a casarse en Japón.

        Si no os casáis en España, si no en Japón, tendríais que seguir en principio todos los pasos que comento en estos dos artículos.

        Me gusta

    • Pues supongo que si os casáis en España ya tendréis los papeleos hechos en España para mostrar que estáis casados. Después, supongo porque no lo se, podríais poneros en contacto con la embajada de Japón en España para continuar haciendo los trámites para que os reconozcan en Japón como pareja casada. Esto es, lo mismo que hice yo en Japón, pero al revés.

      Me gusta

  60. Buenas, vengo a dejar mi experiencia desde que llegúe a japón hasta día de hoy que ya tengo trabajo.
    Este blog fue mi referente a la hora de saber que pasos seguir para todos los trámites y ha sido de grandísima ayuda.
    Vine a Osaka como turista en Agosto de 2019, con el certificado de nacimiento y empadronamiento sacados unas semanas antes del viaje, mi mujer también tenía preparados sus documentos para casarnos. Ella vivía con los padres asi que durante el verano buscamos piso, alquilamos un 2ldk de 55m por 80.000Y, el primer mes tuvimos que pagar 326.000Y por el piso mas 1 millón de yenes aprox. en amueblarlo (los pisos los alquilas vacíos). Pues entre la mudanza, las compras y demás nos tomamos con calma lo de traducir y enviar los documentos a la embajada de España, unas dos semanas. Envío los documentos, les pregunto por email si los recibieron, me dicen que si y que publicarán los edictos durante 15 días y después se pondrán en contacto para la entrevista en Tokyo. Yo como no me fío mucho de si se olvidarán o algo, a los 15 días vuelvo a contactar para preguntar por la entrevista, me dan varias fechas y elijo final de Octubre porque mis suegros también querían venir (hubo que cuadrar los días libres de mi mujer y suegros) si no, podríamos haber hecho la entrevista a principios de Octubre en vez de a final de més.
    Fuimos a Roppongi, la entrevista es mas bien un trámite, no te ponen a prueba para ver si es un engaño el matrimonio o lo que sea, me pregutaron por lo típico, cuando tiempo me voy a quedar, de que voy a trabajar etc.. Total que cuando acabamos me dan el certificado de capacidad matrimonial, el que hay que llevar al ayuntamiento de la ciudad donde vives.
    Nos lo tomamos con calma porque mi suegra quería elegir la fecha del matrimonio, asi que pasaron 2 semanas mas hasta que fuimos al ayuntamiento a casarnos (con todos los documentos que explica Iván en el blog) y sin ningún problema, nos casamos esa misma mañana, ella podía elegir si mantener su apellido japonés o cambiarlo por el mío, los padres y ella decidieron que se cambiara su apellido por el mío. Cabe decir que mis suegros son las mejores persoas que conozco, me quieren como si fuera su hijo.
    Una vez casados enviamos los documentos necesarios a la embajada de España para obtener el libro de familia, mientras tanto hicimos un viaje a España de casi dos semanas, y al llegar a Osaka, recibimos desde la embajada, el libro familiar español donde aparecemos casados.
    Pues otra vez con calma, varios días después, fuimos a la oficina de inmigración a por información, alli nos dieron todos los documentos que necesitabamos para pedir el visado, que basicamente son los que da Iván en el blog.
    Los rellenamos tranquilamente y varios días después volvemos a inmigración a entregarlo todo, sin ningún problema nos los aceptan y nos dicen que en un máximo de 2 meses tendremos contestación por carta, si no fuera así, que volvieramos a ir a inmigración a preguntar. Tengo que añadir que al entregar los documentos, me graparon un documento en mi pasaporte, no recuerdo exactamente que era, porque estaba en japonés, pero mi mujer me deciá que es algo asi como que si se me caducan los 3 meses de turista, ese papel en mi pasaporte me otorgaba 1 o 2 meses extra.
    Total que a prinpios de Diciembre fué cuando pedi el visado, pues 23 de Diciembre recibí la postal de inmigración para que fuera allí, fui el 24 y me dieron mi flamante visado por 1 año, vaya regalo de navidad jaja!
    Pero aún no has acabado, para poder trabajar, necesitas ir al ayuntamiento de nuevo y registrate como ciudadano, empadronarte en la ciudad donde vives, es un trámite rapido, en una hora lo hice el mismo día que me dieron la visa.
    El 26 fui a la oficina de empleo hello works el día que hay un empleado que habla español, me registré en su sistema y estuvimos buscando trabajo. Me sorprendió la cantidad tremenda de puestos de trabajo disponibles, habia cientos y cientos. Yo que apenas hablo japonés y siendo extranjero me esperaba que tendría problemas para el trabajo, pero a las 2 horas salí de la oficina con una entrevista concertada para trabajar a tiempo completo, que la hice después de las vacaciones de navidad y me aceptaron en la empresa, de jardinero.
    Como había cientos de trabajos disponibles, no quería trabajar en fábricas ni limpieza de hoteles, tal como me dijo el empleado de la oficina, eran los trabajos mas asequibles para un extranjero que no habla el idioma y como ya tengo experiencia de jardinero en España pues probé suerte en esa empresa y lo conseguí. Mis planes son trabajar en esa empresa durante un año hasta que renueve la visa y me den 3 años como mínimo con un poco de suerte y aprender el idioma japonés lo suficiente como para poder buscarme un trabajo mejor.
    En fín, desde que llegué a Osaka hasta que encontré un trabajo han pasado 4 meses, y porque me tomé con calma el proceso, perfectamente podría haberme ahorrado un més como mínimo en el proceso.
    Si vais a venir a Japón, venid preparados con un buen dinero ahorrado porque siempre salen imprevistos y gastos que no contabas con ellos, el primer més me gasté por lo menos 7000 en el piso (mi mujer otros 7000) mas unos 100.000 cada uno mensualmente para los gastos (gastos inesperados aparte, como el viaje a tokyo, regalos a amigos, cenas, gimnasio para mi, algun capricho como videojuegos, un movil nuevo si lo necesitas etc…). Para que os hagais una idea, yo me vine con unos 2.5 millones de yenes y gracias a que he encontrado trabajo rápido ya tengo unos buenos ahorros disponibles para cuando venga el bebé.
    Vivo en Osaka, si alguien vive por aquí, me encantaría quedar para unas cervezas o hecharte una mano con los trámites si lo necesitas, mi correo es maberick23@gmail.com
    Suerte a todos!

    Me gusta

    • Hola David, gracias por explicar tu experiencia, sobre la entrevista de trabajo que hiciste sin hablar japonés cómo la hiciste? en castellano? tuviste problemas por la edad? Puedes explicar como es tu experiencia trabajando de jardinero allí, cómo es el trabajo exacttamente? Saludos

      Me gusta

      • Buenas Dani, fui a la entrevista con mi mujer y ella es la que habló con el que es mi jefe ahora. No me pusieron ningún problema, de hecho soy el más joven de la cuadrilla. El trabajo es casi lo mismo que hacía en España, lo típico de podar setos, arreglar césped etc. Mi nivel de japonés es haber terminado el minna no nihongo 1, se sobre gramática y demás pero falta vocabulario y sobre todo aprender el lenguaje informal que es lo que usamos en el trabajo. Me compré un aparato que se llama poketalk para hablar con los compañeros y el jefe y la verdad es que todo va bien, se portan bien conmigo y me preguntan por palabrotas en español 🤣. Yo pensaba que aquí en Japón el tema del trabajo lo tenían como algo sagrado y ya iba mentalizado a trabajar como un esclavo las 8 horas, pero nada de eso, el jefe nos da descansos bastante a menudo y nos compra unas latas de café mañana y tarde, se trabaja muy relajado aunque el jefe este allí delante de ti.

        Me gusta

        • Hola, pues vaya punto que tu mujer fuera a la entrevista contigo, preguntaba lo de la edad porque pensaba que eras mayor.
          Y el sueldo que tal es?
          Que te vaya bien!

          Me gusta

          • La verdad es que tuve suerte, muchas de las empresas con las que contacté me pedían al menos un nivel básico de japonés y que la entrevista la hiciera yo solo. Donde trabajo me pagan 1000 yenes por hora pero con el tiempo me subiran hasta 1500 yenes, me pagan el transporte y tengo seguro médico. Teniendo presente que ni siquiera puedo comunicarme con mi jefe y compañeros la verdad es que he tenido suerte al encontrar esta empresa. Soy un empleado temporal, no un shain, los días libres, fines de semana y festivos no me los pagan, solo cobro lo que trabajo. Solo llevo 5 días trabajando, cuando lleve mas tiempo y tenga mas experiencia en la empresa puedo comentar mas cosas sobre como es trabajar en japón, pero por ahora puedo decir que no es tan malo o estricto como ya venía yo mentalizado, mucho mejor que cuando trabajaba en españa. Por cierto, tengo 32 años.

            Me gusta

            • Hola David, creo que tuviste mucha suerte con lo de que te aceptaran a la mujer en la entrevista, es la primera vez que escucho ese caso. Por cierto, mi ex era de Osaka aunque originaría de Kumamoto, ahora debe tener 37 años, hablabamos en inglés pero al cabo de un tiempo de convivir, cambió radicalmente y la situación se vuelve insostenible, al final acabé regresando.

              Me gusta

              • La verdad es que me puedo dar con un canto en los dientes, como se dice en mi tierra jaja eso de que la entrevista para entrar a la empresa la haga otra persona en tu lugar me resulta muy raro jaja pero bueno, para trabajar de jardinero tampoco necesito hablar bien el idioma, en en trabajo no tengo problema, poco a poco voy aprendiendo.
                Como es que cambio de repente tu mujer?
                Había escuchado que las japonesas cambian totalmente al casarse y tal, llevo casi 6 meses viviendo con mi mujer y estamos mejor que el primer mes.
                Por cierto, hace 2 años estuve hablando con una mujer de yamaga, que está cerca de kumamoto, la tipa era una loca de esas jajaj le gustaba montar trifulca por nada, parecía a esas que salen en telecinco que a la mínima que ocurre algo se monta el pollo 😂
                Como te fue viviendo aquí?

                Me gusta

                • Yo no tengo la misma experiencia y sigo casado con mi esposa japonesa pero nos casamos fuera de Japón. Lo que si te puedo aconsejar desde mi experiencia es que no tengas hijos antes de 2 o 3 años de relación, el primer año como en toda relación todo es muy bonito pero a partir del primer/segundo año es cuando empieza la realidad. Y si tienes problemas, con hijos no tendrás libertad de elección para seguir tu camino como antes si lo necesitas, todo será más complicado. Saludos

                  Me gusta

                  • Hola David, eso precisamente, comenzó a montar unas escenas con las que es difícil continuar además de que quiso controlar todo lo que hacía. Ella era 5 años mayor y creo que eso influyó bastante, no sé si será tu caso.
                    Por lo demás me fué bien, mi ex siempre decía que Japón está bien para ir de vacaciones pero para vivir es otra cosa muy diferente, estoy de acuerdo.

                    Me gusta

                    • Pues la verdad es que me gusta este país, tiene sus cosas buenas y malas, pero para mi las cosas buenas pesan más, lo que más me gusta de este país es la seguridad económica, aquí nunca te va a faltar un trabajo con buen sueldo y eso te permite hacer planes de vida para el futuro, tener hijos, comprar una casa, etc… En España estaba yo con 30 años y sin saber que hacer con mi vida, saltando de un trabajo a otro y con sueldos bajos. Por ahora la parte mala es lo social, aparte de mi mujer y suegros, estoy solo y a veces se hecha de menos salir con los colegas a beber unas cervezas.
                      Mi mujer es más joven que yo y por suerte no es una loca, ella vivió en Australia una temporada y por eso tiene una mentalidad más abierta y flexible, si estuviera con una mujer que nunca ha salido de Japón, seguro que ya habríamos tenido más de una trifulca.

                      Me gusta

                  • Lo mismo, llevo 3 años casado en Kyoto, el primer año es bueno, luego es un horror, te controla todo y quiere tener hijos para esclavizarte. Peleas y histeria, incluso si vas de viaje con ella, lo controla todo, y tu no puedes mover un dedo, siempre te quedaria volver que es lo mas sabio.

                    Me gusta

  61. Hola! Muchísimas gracias por dedicar un post solo para esto! Actualmente estoy en proceso de reunir papeles y demás pero tengo una duda. Debemos estar viviendo juntos para que nos acepten los papeles desde la embajada? (tanto los papeles del principio, antes de hacer la entrevista, como los posteriores a ella) Estamos buscando un piso pero los papeles urge ir haciéndolos ya así que cuanto antes mejor.

    Muchas gracias y espero vaya todo bien con la pandemia que tenemos encima.

    Me gusta

    • Hola Nagore,

      Perdona por tardar tanto en contestar. Que yo sepa no debéis de estar viviendo juntos para empezar el papeleo con la embajada o la entrevista, pero por si acaso puedes contactar con ellos por Twitter, ya que responden muy rápido a este tipo de dudas.

      Enhorabuena por vuestro futuro enlace.

      Saludos y ¡ánimo para pasar esta pandemia con fuerza!

      Me gusta

      • No te preocupes! Muchas gracias por responder! Les pregunté por correo hace unos días por otra duda relacionada con la dirección y me aclararon que no había problema.

        Ahora las dudas que tengo es con uno de los documentos, el del registro civil, lo pedí hace mas de una semana y aún no me ha llegado a la dirección en España. Además intuyo que el enviarlo aquí tardará unos cuantos días también. ¿Sabes si en este caso me valdrá con escanear ese documento e imprimirlo para enviarlo junto con los otros o tendrá que ser el original sí o sí?.

        Igualmente! Ánimo!

        Me gusta

        • Hola Nagore, yo me puse contacto con la embajada de Tokyo por el mismo motivo, si eran necesarios los originales o no pasa nada por ser una fotocopia y me dijeron que deben de ser los originales. Aún así cuando yo pedí el documento en el registro civil en mi ciudad en espalda, éste llevaba un código qr o código de barras si no recuerdo mal, el cual podía usar en mi teléfono y me llevaba al mismo documento en una página en el cual podía imprimirlo y cualquier otra persona con esa impresión puede comprobar su autenticidad con ese código. Aún así, yo no veo ninguna diferencia entre el documento que te dan en el registro civil y una fotocopia en color jaja yo te diría que no hay problema.

          Me gusta

Deja tu comentario